Мое мерзкое высочество - читать онлайн книгу. Автор: Александра Питкевич cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мое мерзкое высочество | Автор книги - Александра Питкевич

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

Кивнув, еще раз кинув взгляд на послание, которое уже стало похоже на смятую тряпку, а не на официальный документ, я вдруг поняла, что знаю один пункт, который может сделать меня не такой желанной супругой в глазах щепетильных мужчин.

* * *

Через два дня, когда я во всю занималась составлением неприличных планов по визиту в столицу, к воротам поместья явился другой гонец. В это раз под штандартом наследного принца. Запыленный, утомленный, гонец привез так же и письма от моего отца. Целую стопку. Поглядев на посланника с высоты ворот, так чтобы осатваться в тени, я покачала головой и махнула длинныйм рукавом. Не было нужды открывать эти бумаги, чтобы узнать содержание присем.

— Дайте гонцу воды и провизии, если надо, и пусть возвращается обратно, к каменному трону. Можете сказать, что вашей принцесса болит голова, — Кури только поджал губы, плолучая распоряжения, но не произнес ни единого слова протеста. Все верно. После того, как самолично побывал в архиве и немного поразмыслил в дороге, этот мужчина принял для себя неоспоримую верность моих решений.

— Не боитесь, что наследник может разозлиться?

— Н меня? — фыркнула, возвращаясь к своим бумагам. До праздника середины осени было не меньше трех декад, а это означало, что как минимум дюжину дней я еще мола находиться в своем поместье, чтобы прибыть ко двору вовремя, в соответствии с собственными планами. — И что же он сделает? Нападет на поместье? На те несчастные два десятка человек, что прячутся за черными стенами? Да меня деже приличный отряд разбойников с большой дороги пугает больше, чем принц. Тем более, он сейчас страшно занят попытками усмирить гнев Лизабет. Это же надо, сто тысяч…

— Вы, никак завидуете, ваше высочество, — хмыкнула Полли, подавая чай.

Отложив писчий инструмент, я задумчиво поскребла бровь, прислушиваясь к себе.

— Знаешь, в какой-то степени да. У меня два десятка человека и чуть больше лошадей, а княгиня Херрет стоит у стен столицы со всем войском Сизых Холмов. Да еще и ставит под угрозу своим поступком мою свободу. Ради котрой я, мкжду прочим, отказалась собственно от ее князя.

— Леди, — укоризненно покачала головой служанка, присутствовавшая при тех событиях.

— Ладно-ландно, не от князя, а от любого из возможных мужей, — пришлось признаться, пересматривая рисунки, что лежали передо мной на столе. Наткнувшись на изображение повозки, вспомнив важное, подняла взгляд снова на Полли. — Что там с платьем? И короной?

— Корону с фениксами, по словам матушки Сю вам должны будут выдать в столице. Как любое украшение подобного ранга, ее тут же отозвали после смерти прежней принцессы, а вот платье почти готово. Только у нас не хватает жемчуга.

— Отпорите с синего платья, что я надевала в том году на зимний бал, — махнула рукой. — Все равно, оно мне страшно не нравилось. А другой наряд? Тот, что для первого визита?

— Красим ленты, как вы велели.

Кивнув, я еще немного посидела над бумагами, а затем поднялась из-за стола, направившись в хозяйственную часть поместья.

— Гонца отправили?

— Конечно, все как вы велели, — кивнул Кури, отвлекаясь от работы. Вместе с одним из деревенских умкельцев, моя советник занимался повозкой принцессы, что простояла без движения многие годы, растрескавшись от влаги и ветра. Кто-то забыл удрать ее в сарай, и теперь она только очень издалека напоминала тьранспорт принцессы. Та повозка, в которой я прибыла сюда, была невпример лучше и богаце. Но это було совсем не то, что требовалось.

— Поедет? — с сомнением рассматривая колеса, которые покосились, уточнила я.

— Ели без груза, то с полсотни ли пройдет, но очень неторопясь, — отозвался деревенский мастер, почесывыая седую бороду. — Но вас я ба предостерег в нее содиться без особой нужды.

— Хорошо. Тогда, Кури, как только доведете это чудо до сносного состояния, прикройте дерюгами и отправь кого-нибудь в сторону столицы. Как раз к нашему приезду по-тиху докатятся.

— Тут не так много осталось. Скрипит она и без того знатно, — фыркнул советник, видно уже немного представляя себе, как будет смотреться мой выезд в столицу со стороны.

— Замечательно. Не забудьте фонари и бубенцы, — уже разворачиваясь, чтобы заняться другими делами, я вспомнила немаловажный момент. — И было бы хорошо, чтобы по долине пополз слух, что я растратила приданное. Только пока не знаю, на что именно…

— Ваше высочество, если позволите, — бородатый старик, что каким-то особым образом старался приладить дверцы, так чтобы те и не отваливались, но и не закрывались, выглянул из-за повозки. Дождавшись моего кивка, довольно улыбаясь, мужчина продолжил — В горах холодно, а вы южная леди. Поместье было в очень плачевном состоянии, так что вполне можно сказать, что опасаясь холодов, вы потратились на уголь. Если вспомнить, что вокруг все говорят о том, как вы заставили людей колупаться в грязи, то это будет очередным подтверждением. Да и звучит правдиво.

— Хорошо. Когда вернешься в деревню, сообщи всем, что эти сведения должны как можно скорее выйти за пределы моих земель. В Комбер кого-то отправьте, к родственникам. Через три дня все вокруг должны гудеть об этом.

— Ваше высочество, все же было бы правильно, если бы и из поместья кто-то наведался в Комбер, выкупив хоть немного угля. Иначе слух долго не удержится, — предложил Кури, выдирая раму из окна повозки, и задумчиво вертя ее в руках, видно, соображая, как лучше и достовернее ее теперь вернуть на место, но так, чтобы все выглядело совсем развалившимся.

— Сделай. Только сильно не усердствуй, угля у нас должно хватить почти на всю зиму.

Стоя у окна, я всматривалась в листву, которая из золотистой, начинала вдруг становиться кое-где красной, намекая на приближение осени. Воздух был еще теплый, но то и дело с гор спускались сильные порывы ветра, заставляя ежиться. Глядя на горы, я раз за разом просчитывала ходы, пытаясь угадать правильно ли все делаю.

Было немного грустно, тчо я так и не сумела встретиться с Савльватором еще раз, но от новостей и мыслей так болела голова, что в назначенный день я просто не могла подняться с постели. Но ночами кожа горела в тех местах, где блуждали руки мужчины. И это при том, что обнимал меня Сальва через платье, не позволив себе ни единого лишнего движения. И сейчас за это было особенно обидно.

Если план Назарата не осуществится, да и даже в случае удачи, жених, подходящий мне по решению герцога может вовсе не соответствовать моим желаниям. Да и есть ли они у меня? Всех приличных мужчин этой страны наградили невестами еще весной, когда прибыл наш кортеж И кто же остался? Стрики? Вдовцы? Мелкие удельные князьки, которые не знают, что такое ванна и этикет?

Тяжело вздохнув, почувствовав острый приступ тоски я обняла себя за плечи. Нет в этой игре я при любом раскладе в проигравших. Земли настолько обширны, что даже мой характер и тот карнавал, что я собиралась устроить, не могли особо повлиять на потенциальных женихов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению