Сад нашей памяти - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Эллен Тейлор cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад нашей памяти | Автор книги - Мэри Эллен Тейлор

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Проехав по городку, она припарковалась недалеко от клуба «Благородный олень». Возле входа стоял уже не один десяток машин, внутри ярко горел свет, слышались музыка и веселый смех. Выбравшись из грузовика, Сэйди сразу ощутила внутренний подъем. Она быстро скинула пальто и шарф, оставив их лежать в кабине, и разгладила на себе складки новенького платья.

Пока Сэйди шла ко входу в клуб, нервы у нее напряглись от страха и приятного волнения. Приближаясь к одной из припаркованных машин, она заметила на заднем сиденье парочку. Сэйди не различила лица тех, кто там сидел, но сквозь запотевшее стекло ясно увидела, что они целуются.

При одной мысли о том, как ее однажды станет целовать мужчина, сердце у Сэйди заколотилось быстрее. Быть может, именно сегодня она найдет себе парня и поцелует его прямо в губы. Так, как это показано в журналах.

По словам Рут, играющая в этот раз на танцах группа приехала из Шарлоттсвилля и исполняет она свинг. Сэйди не очень понимала, что такое «свинг», но спрашивать не решилась. Рут вместо ответа только закатила глаза, как всегда это делала, и напомнила бы Сэйди, что она вообще мало чего в жизни знает.

Между тем девушка на заднем сиденье прильнула к кавалеру ближе и уверенно скользнула ладонью по его бедру, как будто делала это уже не раз. Сэйди посмотрела на свои пальцы, пытаясь представить, будто делает нечто подобное. Щеки у нее сразу загорелись румянцем, и она отвела взгляд от парочки в машине.

Наверное, все дело было в платье: именно оно заставляло Сэйди чувствовать себя совсем иначе. Завтра она снова наденет свою старую одежду – затертые джинсовые штаны на лямках и рубаху с длинными рукавами. И все эти сумасшедшие мысли мигом ее покинут.

Однако напоминание о том, что она вернется к тому, кем она на самом деле была, повергло девушку в уныние. Сэйди только успела вжиться в роль водителя госпожи Оливии, позволявшую ей мечтать о лучшем будущем! Теперь же, когда она этого лишилась, все, что ей осталось, – это журнал да зеленое платье.

Смеющиеся парочки одна за другой заходили в нарядно украшенный зал клуба, и Сэйди внезапно пожалела, что пришла сюда одна. Как было бы замечательно, если бы рядом с ней был какой-нибудь приятель.

Между тем ко входу в клуб подошла Рут с парнем, которого Сэйди не знала. Оба они смеялись и, похоже, ее не замечали.

– Привет, Рут, – поздоровалась Сэйди.

Рут остановилась и на мгновение изучающе уставилась на Сэйди, словно не могла ее узнать.

– Сэйди! Ну надо же! Шикарно выглядишь сегодня!

Сам тон, которым Рут ей сделала комплимент, заставил Сэйди почувствовать себя приниженной.

– А ты с кем сюда пришла? – спросила Рут, подхватив своего кавалера под руку.

– Я одна. – Сэйди постаралась, чтобы ее слова прозвучали так, будто это вообще не имело значения и таков был ее выбор.

– А ты, я вижу, смелая деваха, – усмехнулась Рут. – Будь осторожна в клубе.

– Там же только музыка да танцы, – отмахнулась Сэйди. – Чего мне там бояться?

Рут пожала плечами, улыбаясь, точно кот в амбаре, загнавший в угол мышь.

– Да ничего, я думаю.

Парочка поспешила мимо Сэйди внутрь, и Рут, возбужденно поводя плечами, воскликнула:

– О-о-о! Слышишь эту музыку! Я от нее просто схожу с ума!

Танцпол был залит ярким светом, и множество пар двигались по нему в каком-то очень быстром стиле, за которым Сэйди не получалось поспевать. По-видимому, это и был тот самый свинг, о котором все говорили.

В дальнем углу зала четверка музыкантов всецело предавалась залихватской мелодии. Один парень играл на банджо, другой на трубе, и еще двое – на гитарах. Притоптывая в такт ногой, Сэйди пыталась разобраться в движениях танца.

Мимо нее, держась за руки, прошмыгнула пара, торопясь тоже влиться в танец. Сэйди вновь притопнула ногой и с головой ушла в музыку.

– Честное слово, ничего более захватывающего в жизни не видела! – прошептала она себе.

– Могу я угостить вас пуншем, мисс Сэйди? – послышался низкий мужской голос.

Сэйди обернулась – и сразу же узнала этого человека. Это был Малкольм Картер. Его темные напомаженные волосы были гладко зачесаны назад. Одет он был в темный костюм, рубашку с высоким воротничком и галстук с тугим узлом. Причем уголки воротничка рубашки крепились модной золотой булавкой.

– Мистер Картер? Что вы здесь делаете? – удивилась Сэйди.

Он с улыбкой протянул ей руку.

– Да вот, приехал навестить своего двоюродного братца и его жену, но оба они нынче не в духе. Это совершенно объяснимо, однако мне все же нужна какая-то свежая атмосфера.

– Как же вы узнали про танцевальный вечер?

– Дочка здешнего бакалейщика – очень предупредительная девушка.

– А! Ну да.

Взгляд Малкольма оценивающе скользнул вдоль тела Сэйди, и в глазах его засветилось признание. Сэйди немного застеснялась от столь откровенного взора, но вместе с тем почувствовала гордость от того, что способна привлечь внимание мужчины. «Это все, должно быть, платье», – подумала она.

– Как госпожа Оливия? – спросила Сэйди.

– Ничего, оправилась. Хотя от моего кузена лучше держись подальше. Он до сих пор еще страшно зол после аварии.

Сэйди примолкла. Внезапно она задалась вопросом: следует ли ей вообще здесь, в клубе, находиться? Она ведь обещала матери, что будет вести себя хорошо, – однако это заведение вызывало у нее немалые сомнения.

– Я даже сквозь громкую музыку слышу твои мысли, – широко улыбнувшись, сказал Малкольм.

– Ничего вы не можете слышать.

– Не беспокойся насчет Эдварда. Он остынет, успокоится, Оливия родит ему ребенка. И мир, как прежде, закрутится вокруг своей оси.

Для них-то, может, и закрутится, подумала Сэйди, но для себя она уже не представляла, как выправить курс.

– Ты первый раз на таком вечере? – спросил Малкольм. Взяв один из поставленных для пунша стаканов, он налил туда лимонад и протянул ей.

– Как вы догадались? – Сэйди сделала глоток, с удовольствием ощутив сладкий цитрусовый вкус прохладного напитка, который сумел каким-то образом немного остудить ее горящие щеки.

– У тебя возбуждение в глазах, – ответил Малкольм. – Я всегда вижу, когда девушка впервые в жизни приходит на танцы.

– А сами вы часто бываете на танцах?

– В Ричмонде – почти что каждый уикенд.

– Даже представить не могу, чтоб каждую неделю ходить на танцы! Это, должно быть, очень весело!

Разудалая музыка успела прогнать все ее тревоги, и Сэйди уже не ощущала себя не в своей тарелке.

– Это даже превращается в рутину, – усмехнулся Малкольм. – Но когда я встречаю там такую красивую девушку, как ты, Сэйди, у меня всякий раз словно открывается второе дыхание. Это, знаешь ли, стоит тех немалых усилий, чтобы выбраться из этого душного старого дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию