Сад нашей памяти - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Эллен Тейлор cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сад нашей памяти | Автор книги - Мэри Эллен Тейлор

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– А зачем тебе в столь юном возрасте понадобилось садиться за руль? – спросила госпожа Оливия.

– Отцу нужна была помощь, чтобы развозить заказы, а мама так и не научилась водить.

– Тебе, должно быть, было очень страшно?

– Разве что первые пару раз. А потом понравилось.

В свой первый день за рулем Сэйди, помнится, перепугалась до смерти. Ее отец никогда не отличался большим терпением, а у Сэйди чертовски долго не получалось вовремя нажимать на газ, отпуская сцепление. Один раз она вдавила педаль так быстро, что машина резко дернулась, а отец ударился головой о приборную панель. Вот уж он был зол как черт! Потом он, конечно, извинился, что чересчур вспылил, но Сэйди в тот раз хорошенько уяснила, что не стоит больше испытывать его терпение.

– А где ты живешь, Сэйди? – снова задала вопрос Оливия.

– На маминой ферме. Недалеко отсюда.

– И там вы готовите свой самогон?

У Сэйди невольно появилась усмешка на губах.

– Нет, мэм. Гнать самогон у себя на участке – верный способ, чтоб тебя застукали. У нас имеется небольшое тихое местечко у реки. Там есть несколько маленьких ложбинок, которые ни за что не увидишь с дороги.

– А мне можешь показать?

– Туда далеко ехать, – ответила Сэйди. – К тому же в это время года езда гораздо жестче.

– Насколько хорошо, по-твоему, ты знаешь эту машину?

– Достаточно хорошо, чтобы ездить. На самом деле ничего особенного тут нет. Двигатель работает ровно.

Оливия внимательно проследила, как Сэйди сбавила ход и переключила передачи.

– С виду у тебя так легко это получается.

– Так и есть.

– В Лондоне я несколько раз ездила в «Скорой помощи», но сама ни разу не водила.

– А что это за «Скорая помощь»?

– Автомобиль, который отвозит раненых в больницу. Лондон уже довольно долго живет под бомбежками. Авиабомбы сбрасываются с самолетов на жилые здания, и если домам все же удается устоять, их охватывает пламя. И от этого много пострадавших среди мирных жителей.

– А бомбы – они какие?

– Ты когда-либо слышала какой-нибудь взрыв?

– Я – нет. Но мои братья знали одного парня, который остался без ноги после взрыва газа на шахте в Западной Вирджинии. Бомба взрывается так же?

– Очень похоже, только гораздо мощнее и громче. А еще эти бомбы сбрасываются с самолетов и способны сровнять с землей городской квартал.

– Это, наверное, ужасно громко?

– Так громко, что потом по несколько дней стоит звон в ушах. – Оливия отвернулась к окну, глядя в бескрайние поля, и голос ее сделался каким-то далеким.

– Как же вы от них спасаетесь?

– Есть подземные бомбоубежища, где можно спрятаться. Но абсолютной безопасности нет нигде.

– Но здесь же достаточно далеко от войны и бомбежек, верно?

– Да. Пока что мы тут в безопасности.

Дорога между тем уперлась в Т-образный перекресток, и Сэйди, отчасти опасаясь, что их уже где-то поджидает доктор Картер, развернулась и покатила обратно к Вудмонту.

– Хотела бы я научиться водить машину, – с лукавой улыбкой произнесла Оливия.

– Зачем вам самой уметь водить? У вас есть я, и я могу вас отвезти куда угодно.

– Но ты ведь, возможно, не вечно будешь под рукой. Всегда лучше самому уметь о себе позаботиться.

– Я больше чем уверена, что доктор Картер мигом меня уволит, как только узнает, что я стала учить вас водить.

– Ему не обязательно об этом знать. Здесь он бывает довольно редко, да и места здесь вроде бы уединенные, особенно зимой.

– Вам надо ухаживать за оранжереей, так что вам некогда будет учиться.

– Времени у меня хватит и на то и на другое. Научи меня водить. Я тебе щедро заплачу.

– Мне и так платят за работу.

– Считай, что это будет премия.

Сэйди хорошо понимала, что при том, сколько она будет получать на своей новой работе, она еще целую вечность будет копить деньги, чтобы уехать куда-то за пределы родных гор. Надбавка от госпожи Оливии могла бы значительно ускорить этот процесс.

– Ты ни за что не потеряешь работу, Сэйди. Я не позволю доктору Картеру тебя уволить.

– Уж не сочтите за неуважение, мэм, но он вовсе не похож на человека, который станет следовать чьим-то указкам. Даже от вас.

– Не беспокойся насчет моего мужа. Его я возьму на себя.

Легко было сказать! На повороте к поместью двигатель тихонько заурчал. Быстро глянув через плечо, Сэйди убедилась, что доктора Картера в поле видимости нет.

– Сейчас мы просто вернемся домой, – решительно сказала Сэйди. – Мы и так уже поездили по большой дороге, и если я еще что-то себе лишнее позволю, то у меня будут неприятности.

Своей строптивостью Сэйди, бывало, не раз доводила до крайности терпение матери и братьев. Однако неповиновение такому человеку, как доктор Картер, откровенно грозило навлечь беду.

Глава 12

Либби

Воскресенье, 14 июня 2020 г.

г. Блюстоун, штат Вирджиния

Всегда полезно оставлять для себя небольшие временны2е лакуны. С очередной свадьбы Либби вернулась домой в воскресенье в час дня. Блаженно уставшая, она сразу повалилась на диван и проспала до трех. Подзарядившись энергией, Либби приняла душ и переоделась в просторную легкую блузку и черные льняные штаны.

У нее еще оставалось полно времени до того, как она планировала отправиться в Вудмонт, и Либби подумала было разобрать вещи в сарае, где всегда хранилось ее старое фотооборудование. Если дело не пойдет, она могла бы переключиться на редактирование изображений или даже пойти разобрать бумаги в письменном столе отца.

Но вместо этого Либби сварила себе кофе и, прихватив кружку, снова устроилась в гостиной на диване. Достав телефон, она пролистнула свою страницу в «Инстаграме», проглядывая фотографии, что она выложила с минувшей свадьбы, и с улыбкой читая комментарии некоторых гостей торжества.

На этом бы ей остановиться и покинуть просторы интернета, однако Либби открыла страницу Джереми – и тут же уставилась на сияющие лица парочки, снявшейся на фоне здания муниципалитета и держащей в руках новенькое брачное свидетельство. От их улыбок на несколько мегаватт аж светился экран. Документ заслонял большой живот Моники, но Либби без труда заметила, как приятно округлилось у той лицо и пополнела грудь. Вот бы еще Джереми немного потолстел или стал менее сосредоточенным.

«Счастливая и толстая… Счастливее и толще…» Эти слова, точно мантра, прокручивались у нее в голове, в то время как Либби пролистывала страницу Джереми, словно отматывая время назад. На апрельской фотографии они вдвоем стояли в некоем загородном поместье, очень похожем на Вудмонт. Он приобнимал Монику за талию, и оба поднимали по баночке с содовой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию