Остров ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров ведьм | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Майя сняла нарядные туфли, подцепила их пальцами правой руки и пошла по песку босиком.

– Берег почти опустел, – заметила она. – Самое подходящее место для разговора по душам. Что тебя тревожит?

– Я… я не знаю, что это было. Наверное, видение. Оно меня пугает.

– Рассказывай.

Когда Нелл закончила, Майя спросила:

– Почему ты отдала ему медальон?

– Ничего другого я не могла придумать. Подчинилась порыву. Наверное, потому что эта вещь очень дорога мне.

– Он был на тебе, когда ты умерла. Ты взяла его с собой в новую жизнь. Это символ твоей связи с матерью. Твой талисман. Сильная магия. Зак будет носить его, потому что ты попросила, и это делает талисман еще сильнее.

– Майя, это всего лишь дешевый медальон. Отец как-то подарил его матери на Рождество.

– Не говори глупостей. Ценность этой вещи определяется ее значением для тебя, твоей любовью к родителям и к Заку.

– По-твоему, этого достаточно? Боюсь, что нет. Майя, я знаю, что это значит. – От ужаса у Нелл сводило живот. Казалось, там поселилось чудовище. – Я видела его серое лицо и кровь. Море крови. Он был мертв. – Она заставила себя повторить последнее слово. – Мертв… Ты можешь что-нибудь сделать?

Майя уже сделала все, что было в ее власти.

– По-твоему, я могу сделать то, чего не сумела ты?

– Не знаю. Уверена: того, что сделала я, недостаточно… Это было предчувствие?

– А ты сама веришь в это?

– Да. Да! – От одной мысли об этом у Нелл перехватывало дыхание. – Я видела ясно. Его хотят убить, но я не знаю как.

– Нелл, мы видим только то, что может случиться. Это не абсолютное знание. Может случиться, а может и нет. У тебя было видение, и ты приняла меры.

– Существует способ остановить того, кто хочет причинить ему вред? Какое-нибудь заклинание?

– Заклинания – не панацея на все случаи жизни. Помни, энергия, которую ты посылаешь, может бумерангом ударить по тебе самой или твоим близким. Ждешь опасности с одной стороны, а она приходит совсем с другой, причем становится втрое сильнее.

Майя не высказала мысль, которая вертелась у нее в голове. «Спасаешь человека от ножа, а его убивают из пистолета», – мрачно думала она.

– Гроза приближается, – повторила она. – Но сегодня небо будут полосовать не только молнии.

– Ты что-то знаешь.

– Точнее, чувствую. Внутреннее зрение мне изменяет. Похоже, там стоит какая-то защита. – Это препятствие вызывало у Майи досаду, как и понимание того, что ей в одиночку с этим не справиться. – Могу обещать тебе только одно: я сделаю все, что в моих силах.

И тут она увидела стоявшую на берегу Рипли.

– Позови ее. Тебя она послушается. Расскажи Рипли то, что рассказала мне.

Звать не понадобилось, достаточно было обернуться и просто посмотреть. Рипли, на которой были практичные легкие брюки и туристские ботинки, спустилась к ним.

– Если побудете здесь еще немного, промокнете до нитки.

– Гром, – сказала Майя, и над морем разнесся глухой гул. – Молнии. – Запад озарила мощная вспышка. – Но еще полчаса дождя не будет.

– Предсказываешь погоду? – любезно осведомилась Рипли. – Тогда тебе нужно работать на телевидении.

– Перестаньте. Сейчас же. – Нелл ждала, что небо вот-вот расколется, но это ее не остановило. – Я волнуюсь за Зака.

– Да? Я тоже. Меня взволновало, что он стал носить женские украшения. Должна сказать тебе спасибо. Ты помогла мне пронять его.

– Он сказал тебе, почему носит медальон?

– Нет. Но зато сказал такое, что я не решаюсь повторить в присутствии дам. Выходной получился на славу.

– У меня было видение, – начала Нелл.

– С чем тебя и поздравляю. – Рипли хотела уйти, но Нелл схватила ее за руку. – Нелл, ты мне нравишься, но иногда начинаешь злить, – раздраженно бросила Рипли через плечо.

– Отпусти ее, Нелл. Она боится слушать, – сказала Майя.

– Ничего я не боюсь! – Майя знала, чем ее взять, и это раздражало Рипли больше всего. – Валяй, выкладывай, что ты там видела в своем хрустальном шаре.

– Я смотрела не в хрустальный шар, а на Зака. – Нелл быстро повторила то, что уже знала Майя.

Хотя Рипли насмешливо фыркала и беспечно пожимала плечами, рассказ потряс ее до глубины души.

– Зак может постоять за себя. – Она ходила по песку взад и вперед. – Послушай, может, ты этого до сих пор не заметила, но он грамотный и хорошо подготовленный полицейский, знающий, как обращаться с оружием, и умеющий при необходимости пускать его в ход. Если этого до сих пор не требовалось, то лишь потому, что он и так справляется. Я бы доверила ему свою жизнь.

– Но можно ли доверить его жизнь тебе? – резко спросила Майя.

– У меня есть значок, оружие и хороший хук с правой. Как-нибудь справлюсь, – злобно сказала Рипли. – Если кто-то будет угрожать Заку, можете быть уверены, этому гаду придется иметь дело со мной!

– Рипли, одна голова хорошо, а три лучше. – Майя решительно положила ладонь на ее плечо. – Только так мы сможем справиться с этим делом.

– Я не стану в этом участвовать!

Майя усмехнулась. Они стояли в круге под яростным небом.

– Уже участвуешь.

Рипли инстинктивно отшатнулась и разорвала связь.

– Не рассчитывайте на меня. Тут я вам не помощница. – Она демонстративно повернулась к ним спиной и, разбрасывая песок, затопала к поселку.

– Теперь она задумается. Правда, башка у нее чугунная, и на это уйдет слишком много времени. И все же Рипли заколебалась впервые за долгие годы. – Майя похлопала Нелл по плечу, успокаивая ее. – Она не станет рисковать Заком.

Женщины не спеша вернулись в магазин. Едва за ними закрылась дверь, дождь хлынул как из ведра.

Нелл зажгла свечи и вставила их в тыквенные фонари с дырками вместо глаз и рта. На сей раз не для украшения, а для использования по прямому назначению. Она повесила фонари на крыльце, чтобы те отпугнули зло.

С помощью сведений, почерпнутых из книг Майи, и собственной интуиции она пыталась изо всех сил превратить коттедж в надежное убежище.

Вымела отрицательную энергию, зажгла свечи для спокойствия и защиты. Положила на подоконники красную яшму и поставила туда же горшочки с шалфеем. Под подушками лежали лунный камень и веточки розмарина.

Потом она сварила кастрюлю куриного бульона.

Бульон кипел, за окном лил дождь, а коттедж превратился в уютный кокон.

И все же Нелл не могла успокоиться. Она ходила от окна к окну, от двери к двери. Пыталась заняться делом, но не могла найти его. Заставила себя пойти в кабинет и составить объявление с предложением своих услуг. Но через несколько минут снова встала; ее сосредоточенность разлеталась на куски так же, как исполосованное молниями небо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию