Чернила и кость - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 99

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чернила и кость | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 99
читать онлайн книги бесплатно

– У нас есть причины полагать, что помимо Гийома Дантона, да покоится его душа в вечном мире, в вашем классе был еще один последователь поджигателей. Последователь, который проводил опасные эксперименты под покровом ночи. Ты об этом знал?

– Нет, – сказал Джесс и только потом понял, что руководитель Артифекса говорит о Томасе. Ему стало дурно от этой мысли. – Какого сорта эксперименты?

– Такого сорта, которые приводят к хаосу, пролитой крови и смерти. – Бледные губы руководителя Артифекса дернулись в уголках его седой бороды, однако он не стал отвечать прямо. – И очень странным кажется тот факт, что тебя не было в доме в тот момент, когда прибыли наши люди. Я был уверен, что ты, как и твои друзья, чертовски устал и хотел спать после всех ваших… приключений.

«Приключений». Что ж, можно было назвать все произошедшее и так», – подумал Джесс. Подобное слово, пожалуй, употребил бы человек, который предпочитает, когда кого-либо убивают на расстоянии от него.

– Я ответил на все ваши вопросы, – сказал Джесс. – Теперь скажите мне, где Томас?

В ответ на этот вопрос Джесса одарили долгим-долгим взглядом. Руководитель Артифекса посмотрел на него так, точно обдумывал свои варианты ответа, взвешивал все «за» и «против». Точно как богиня Маат взвешивает души людей на весах, сравнивая душу и грехи человека по тяжести с пером.

– Мне жаль сообщать тебе это, однако молодой человек скончался от ран, которые получил в доме Птолемея. Если верить уликам, кто-то ударил его по голове, когда он лежал в кровати. Быть может, нападавшие унесли его тело до того, как мы его нашли. Быть может, мы все еще его ищем. – Холодные-прехолодные глаза руководителя Артифекса застыли на Джессе, точно прожигая его льдом. – Ну а потом, разумеется, нападавшие вернулись со своими подельниками, чтобы скрыть все следы своего преступления. Нужно ли мне рассказывать тебе все жуткие подробности? Полагаю, ты достаточно умен, чтобы догадаться обо всем сам.

– Томас мертв? – Джесс больше не чувствовал себя таким уж умным. У него в голове не укладывался даже этот простой факт, хотя он боялся, что это может оказаться правдой, учитывая, что он видел кровь в комнате своего друга. – Он не может быть мертв.

– Да, ты его убил, – как ни в чем не бывало ответил руководитель Артифекса. – Ну, или по крайней мере, так гласит официальная версия этой истории. Пьяная драка, которая вышла из-под контроля, вполне себе… обычное дело, в печальном смысле этого слова. А потом ты запаниковал. Ты побежал к профессору Вульфу, полагая, что он поможет тебе скрыть следы преступления. Однако, к сожалению для тебя, юный Шрайбер был еще жив достаточно долго, чтобы успеть позвать на помощь и вызвать библиотечную охрану. Прибывшие солдаты вывели всех из дома Птолемея, ради их же безопасности, разумеется. Увы, но твой друг Томас умер до того, как врачи успели прибыть к нему на помощь.

– Но я не… – Джесс мог бы начать возмущаться и возражать, однако умолк после того, как выпалил три первых слова. Его возражения не принесут никакой пользы. Руководитель Артифекса прекрасно знал, что Джесс не убивал своего лучшего друга. Однако правда заключалась в том, во что хотела верить Великая библиотека. Это и был урок, который стоило давно уяснить.

– Разумеется, ты его не убивал. Однако я могу с легкостью выставить тебя виноватым, и за это ты заплатишь своей жизнью. И Вульф заплатит своей жизнью. И капитан Санти своей, что, конечно же, будет обидно, потому что он очень и очень талантливый в своем деле. – Руководитель Артифекса все это время по-прежнему продолжал вертеть мраморный шарик в своих кривых пальцах, однако теперь он осторожно положил его обратно на маленькую позолоченную подставку на письменном столе. – Твои друзья-студенты тоже могут оказаться в числе подозреваемых в совершенном преступлении.

– Что за бред вы вообще несете? – Джесс с трудом осознал, каким напряженным, мрачным тоном он это сказал. Этот тон напомнил ему тон его отца в тот день, когда Лиама повесили за то, что поймали его с книгой. В тот день сердце отца разбилось на множество осколков, а когда оно снова зажило, стало суровым, как железо.

– С этого самого момента ты станешь моими глазами и ушами, – произнес руководитель Артифекса. – Профессор Вульф – очень опасный человек, который вынашивает опасные планы в своей голове, и, несмотря на то что у него есть могущественные защитники, его можно и нужно остановить. Твой друг Томас оказался под его влиянием и погиб, и в его смерти можно винить лишь Вульфа.

Джесс сжал руки в кулаки и осознал, что сделал это, только когда почувствовал боль. Он заставил себя расслабиться.

– Вы хотите, чтобы я шпионил за Вульфом, – сказал Джесс. – Чтобы я работал на вас, человека, который убил моего лучшего друга.

– Я думаю, что ты умен и сообразителен, думаю, что ты очень способный молодой человек, которого ждет великое будущее в Библиотеке, и что ты сделаешь правильный выбор ради своего же благополучия. Ты знаешь, как поступать практично, потому что вырос в семье, где всегда поступают практично. Томас был умным, но чрезвычайно наивным молодым человеком. Ты не допустишь тех же ошибок, что и он.

– Вы что, и правда верите, что я стану на вас работать?

– О, я думаю, что ты скорее согласишься работать шпионом, чем захочешь оказаться на виселице, как твой брат Лиам, – ответил руководитель Артифекса. Он нажал на какую-то кнопку, расположенную на его письменном столе, и дверь за спиной Джесса распахнулась с металлическим щелчком. Джесс ощутил поток свежего воздуха, ворвавшегося в кабинет. Обернувшись, он увидел двух библиотечных солдат у себя за спиной. Один из них вытаскивал из-за пояса новенькие наручники. – Да или нет, мне нужно услышать твой ответ.

– Как вы можете быть уверены, что я буду докладывать вам правду?

– Ты и правда веришь, что будешь моим единственным источником информации? Если я хоть раз уличу тебя во лжи, ты окажешься на виселице. Да или нет, Джесс. Твое время почти истекло.

Джесс зажмурил глаза на несколько секунд не потому, что был не уверен в своем ответе, а потому, что не хотел больше смотреть на этого старика. У него возникло нездоровое желание, которое он с огромным трудом мог сдержать: ему хотелось схватить мраморный шарик и ударить им руководителя Артифекса по голове, точно как поступили с Томасом.

– Да, – тихо произнес Джесс. – Что мне сказать Вульфу?

– Ты скажешь ему, что я тебя допросил, а потом отпустил. С этого самого момента ты будешь писать мне от руки отчеты, когда будет происходить что-либо интересное, связанное с профессором Вульфом. Ты меня понял? И, как я уже сказал, у меня будут другие докладчики. Я узнаю, если ты попытаешься меня обмануть.

– Почему бы вам его просто-напросто не убить? – поинтересовался Джесс. Теперь он снова открыл глаза, потому что хотел видеть лицо старика, когда тот ответит.

– Определенным врагам иногда лучше позволить уничтожить самих себя. – Руководитель Артифекса обошел свой письменный стол, сел за него и жестом отпустил всех и раскрыл бланк в кожаном переплете, лежавший у него на столе. – Надеюсь в скором времени снова услышать о тебе, Брайтвелл. В очень скором времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию