Ключ к дракону - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Алексина cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ключ к дракону | Автор книги - Наталья Алексина

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

На этот раз он расхохотался, ничуть не смущаясь странных взглядов коллег.

– Мне было ее жалко. Она бы сгорела. А так почти ничего не пострадало, даже ремень сумки не успел перегореть.

«А подштанниками он пожертвовал. Какая расточительность», – прокомментировала про себя Шерлин. Но дракон будто подслушал ее мысли и шире улыбнулся, отчего его глаза стали неуловимо светлеть.

– Ари Арканах! У ари Путкенсона с собой небольшой шатер, давайте все-таки сначала поставим его. Здесь теперь дамы, а солнце так печет, – позвал ари Люст. Он явно страдал от жары и постоянно вытирал лоб платком.

Дракон отчего-то подмигнул Шерлин и пошел к мужчинам, а ей ничего не оставалось, кроме как проследить за ним взглядом. И конечно, она смогла оценить вид босоногого дракона в тесных штанах и свободной рубахе.

Стало ясно, что мастеру по костям срочно нужно куда-то пристроить свои руки, иначе она рисковала простоять, разглядывая длинные мускулистые… нижние конечности одного дракона, до самого вечера.

Шатер ставили слишком долго, и Шерлин по-настоящему заскучала. А еще запарилась и устала отворачиваться от соблазнительной картины полураздетых мужчин с лопатами. От жары уважаемые преподаватели Бернинского университета скинули рубашки и теперь щеголяли голыми торсами. Так им отчего-то оказалось удобнее забивать колья. А Шерлин только и оставалось, что смотреть и тренировать свой эстетический вкус. Потому как дуэт Арканаха с Путкенсоном выглядел на диво гармонично, почти поэтично. Один брал гибкостью и четким рельефом мышц, другой – разворотом плеч и мощью рук. Если бы Тимос так размахивал лопатой перед Летицией… ох.

Шерлин остановила взгляд на ари Люсте и поняла, что в одежде он смотрелся выигрышнее. Тогда у воображения был шанс дорисовать неплохую фигуру, которую испортили неправильным костюмом. Но теперь, увы, и людям с хорошей фантазией надежды не оставалось.

Пока другие работали, Шерлин прошлась по песку, правда, в отличие от дракона не босиком. Все-таки даже через башмаки чувствовался жар.

Ей хотелось заглянуть за те барханы, где виделись серые вершины не то скал, не то холмов. Казалось, там должна быть какая-то тайна. В конце концов, не зря то место отличается от пустыни, думала Шерлин и мечтала побыстрее оказаться на раскопках.

Но время шло, мужчины работали, а она все ходила и ходила, рассматривая совершенно одинаковую картину. Барханы, едва заметно сыпавшиеся от ветерка, да солнце, которое отсвечивало будто от каждой раскаленной песчинки под ногами.

– Мы пойдем в эту сторону, – послышался голос ари Путкенсона за спиной. Тимос подошел ближе к Шерлин и указал как раз на те серые холмы. – Там есть остатки какой-то цивилизации.

Ари Путкенсон в небрежно застегнутой рубахе внимательно посмотрел вперед и достал из кармана карту.

– Я сейчас проложу примерный маршрут и пошлю сигнал, что можно разгружаться. В путь мы отправимся после того, как я проверю дорогу и пойму, что на ней нет препятствий, – зачем-то объяснил он всем известные вещи, потом замолчал, но уже через несколько секунд глубоко вздохнул и снова заговорил: – И, ари Пирс… э-э-э… вы не могли бы не селиться вместе с ари Томпик, когда мы обустроимся?

– Я попытаюсь, но вряд ли у меня что-то выйдет, – честно ответила она.

Обычно они с Летицией везде были парой, как единственные женщины-ученые, неважно, экспедиция это, полевая практика или ежегодные научные собрания.

Тимос внимательно разглядывал карту и даже не поднял головы, когда снова заговорил, хотя смотрел в одну точку.

– Понятно. Просто… э-э-э… начертатели должны селиться рядом, чтобы обсуждать все. У нас для ари Томпик даже будет отдельная палатка.

– Хорошо, – улыбнулась Шерлин. – Не забудьте и ей сказать про отдельную палатку, Летиция оценит.

Путкенсон сосредоточенно кивнул и пошел подавать сигнал. После чего довольно быстро на берег стали прибывать люди. Не только преподаватели и студенты их университета, но и совершенно незнакомые мужчины и женщины. Шерлин даже не знала, что на том пароходе столько человек.

Пока все выгружались, она скатала пальто, кое-как привязала его к мешку и даже закинула за спину, что оказалось крайне неудобно. Как раз в этот момент ей на глаза попался восторженный Свит Поскип. Ее студент с широкой улыбкой и восторгом смотрел на барханы и, кажется, присвистнул.

– Поскип, вот вы где, – сказала Шерлин и отдала свой мешок с вещами. – Не забудьте надеть шляпу, здесь припекает.

– Здесь так необычно! – Поскип совершенно не заметил лишнего веса в руках и ловко пристроил ее мешок к своему на спину.

– Дальше будет интереснее. Ари Путкенсон сказал, за теми холмами остатки цивилизации.

– Драконьей? – сразу поинтересовался Свит.

– Вы еще не рассказали студенту, что это слово в экспедиции запрещено? – Шерлин чуть не подпрыгнула, когда неожиданно услышала насмешливый голос Арканаха.

– Слово «дракон»? И что же будет, если мы его произнесем? – спросила Шерлин, оборачиваясь.

– Вас вернут в Бернин.

– Как? Ари Пирс, так вообще можно? – Свит Поскип перестал улыбаться, даже нахмурился.

– Ари Арканах шутит, не переживайте, – успокоила его Шерлин. Хотя дракон так ехидно приподнял брови, что она засомневалась. – Но если захотите обратиться лично к Орсону Арканаху, все же называйте его по фамилии. «Эй, дракон», например, будет невежливо.

И Шерлин с усмешкой посмотрела на следопыта с саблей у бедра.

Наверное, они бы долго играли в гляделки, но на берег прибыли последние члены экспедиции, которые затащили несколько шлюпок под тент.

Среди прочих особенно выделялись трое полицейских в черной форме, но без бляшек. Они беседовали с ари Бостоп, а потом просто кивали, когда секретарь ректора говорила.

– Это ари Вол? – с удивлением сказала Шерлин.

На берегу действительно стоял младший инспектор. В общем-то, его фигуру невозможно было не заметить, полицейский на голову возвышался надо всеми. И через несколько минут он с улыбкой пошел в их сторону.

– Ари Пирс, рад вас видеть. А то все незнакомые лица, полно новых людей, – сказал он, подходя ближе.

– Это экспедиция… А вы тут какими судьбами? – спросила Шерлин.

– Да все из-за ваших скелетов. Как знал, честное слово, что этим все кончится, – пожаловался ари Вол. – То кольцо, которое у вас пропало, фигурировало еще в одном деле, связанном с Мерцающим городом.

– В каком деле? – поинтересовался дракон.

– Об одном не очень законопослушном человеке, у него была кличка Рябой. Он за деньги провозил кого угодно в Мерцающий город в обход всех постов. Мы считали, он еще промышляет этим и, как всегда, будет портить нам жизнь, но похоже – нет.

– Думаете, вы нашли и его кости? Можно попытаться это установить, когда вернемся, – предложила Шерлин.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению