Остановись, мгновенье - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остановись, мгновенье | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

— Картер…

— Интересно, что бы ты сказала, если бы там было кольцо? Можешь не отвечать. Назовем этот вопрос риторическим. Чтобы успокоить тебя, я дам клятву здесь и сейчас: ни кольца, ни вопроса не будет, пока ты сама не попросишь.

— Ты так добр ко мне.

— Ты вынуждаешь меня повторяться. Чушь собачья.

— Вовсе нет. Вообще-то я довольно высокого о себе мнения. И как ты себе это представляешь? Я должна встать на колени и спросить, женишься ли ты на мне? А я не смогу. Застряло. Застряло вот здесь. — Мак прижала кулак к груди. — И каждый раз, как начинает хоть чуть-чуть рассасываться, что-нибудь происходит, и опять все сжимается. Ты намного лучше, чем я заслуживаю.

— Не смей так даже думать. — Картер взял ее за плечи. — Не возноси меня на пьедестал. Он мне не нужен.

— Я не знаю, что сказала бы, если бы в коробочке оказалось кольцо. И это пугает меня до смерти. Я не знаю, что было бы правильно или неправильно для нас обоих. Я должна разобраться.

Мак отступила на пару шагов.

— Я хочу все изменить, и это главное.

— Это начало. Я удовольствуюсь этим. Пока.

— Ты ничем не должен довольствоваться. Ты заслуживаешь лучшего.

— Не говори мне, что делать или кого любить. Ты для меня единственная. Ты будешь единственной для меня и завтра, и через пятьдесят лет.

— Я никогда ни для кого не была единственной.

Картер притянул ее к себе.

— Придется привыкать. — Он приподнял ее лицо за подбородок и поцеловал.

— Почему? Почему я единственная?

— Потому что моя жизнь стала яркой и полной, когда ты снова вошла в нее.

Мак крепко-крепко обняла его, прижалась лицом к его плечу, задыхаясь от нахлынувших чувств.

— Если бы ты спросил, я бы не смогла сказать «нет».

— Этого не достаточно ни для меня, ни для тебя. Когда я спрошу, ты не сможешь не сказать «да».

19

Мак услышала грохот, сдавленный всхлип и приоткрыла один глаз. Не шевелясь, свернувшись калачиком под одеялом, она смотрела, как Картер ковыляет к своим туфлям.

— Который час?

— Еще рано, спи. Я умудрился тихонько принять душ и почти полностью одеться, но все же наткнулся на что-то и разбудил тебя.

— Ничего. Мне все равно пора вставать. — Ее веки задрожали, опустились.

С туфлями в руках, прихрамывая, Картер подошел и наклонился поцеловать торчащую из-под одеяла макушку. Мак что-то довольно промурлыкала и снова провалилась в сон.

Когда она очнулась, солнце уже вовсю било в окна.

Планы придется подкорректировать, хотя возможность поспать подольше как раз и является важным преимуществом собственного бизнеса. Хорошо, что на сегодняшнее утро ничего не назначено. Мак побрела в ванную комнату, остановилась, потрясла головой и вернулась застелить постель.

Новая Макензи всегда застилает по утрам постель, напомнила она себе. Новая Макензи Эллиот — человек аккуратный и организованный во всех аспектах личной и профессиональной жизни. И, между прочим, с новым потрясающим шкафом, где каждая вещичка строго на своем месте.

Мак взбила подушки, натянула простыни, аккуратно разгладила покрывало. Ну, вот, если делать это каждое утро, то хватает и двух минут. Удовлетворенно кивая, Мак обвела комнату взглядом стороннего наблюдателя.

Ни разбросанной одежды, ни валяющихся под стульями туфель, ни украшений, беспечно брошенных на комод. Комната взрослой женщины с прекрасным художественным вкусом, женщины, контролирующей свою жизнь.

После душа Мак аккуратно повесила полотенце, прошла в спальню и открыла шкаф. Одно удовольствие даже просто стоять и смотреть на его безупречные внутренности.

Одежда висела ровненько, рассортированная по назначению и цвету. Каждая пара ее впечатляющей обувной коллекции свила уютное гнездышко в сложенных штабелями прозрачных коробках. И здесь все рассортировано: вечерние туфли, повседневные туфли, босоножки, сапоги, а внутри каждого вида — подвиды: обувь на шпильках, удобных каблуках, платформах или на плоской подошве.

Красота и комфорт.

Сумки, также распределенные по функциональности и цвету, устроились в отдельных ячейках. В глянцевых белых ящиках лежали аккуратно сложенные шарфы, когда-то обреченные на прозябание в спутанных, узловатых кучах. Свитера и белье занимали отведенные им ящики и полки.

Процесс одевания превратился из неумолимо повторяющегося стресса в удовольствие. Не надо больше перекапывать груды непонятно как оказавшихся рядом вещей, не надо судорожно вспоминать, куда девалась голубая блузка с манжетами под запонки, и в конце концов надевать голубую блузку попроще.

Теперь голубая блузка с манжетами под запонки красовалась на своем законном месте.

Мак влезла в джинсы, натянула на белую майку джемпер с треугольным вырезом — удобный наряд для утренней работы и дневной съемки — и, гордо расправив плечи, направилась в студию… Спохватившись, вернулась, сунула пижаму в бельевую корзину и спустилась в студию как раз в тот момент, когда с улицы вошла Эмма.

— У меня кончился кофе. Спасай.

— Конечно. Я как раз собиралась… О, Картер, кажется, сварил кофе перед уходом.

— Я искренне не желаю ненавидеть тебя за то, что кто-то варит тебе кофе, пока ты спишь, но мне необходим кофеин. Я должна разбудить альтруистическую часть моего «я». — Эмма налила кофе в кружку и с наслаждением не просто отхлебнула, а словно вдохнула первый глоток. — О, жизнь снова прекрасна.

Мак налила кофе себе, попробовала и мысленно согласилась с Эммой.

— Хочешь посмотреть мой шкаф?

— Я его видела уже три раза. Это самый королевский шкаф на планете.

— Королевский у Паркер.

— У Паркер божественный. Да, звонила субботняя невеста. Она раздумывает, не поменять ли корзинку с бледно-розовыми лепестками для девочки-цветочницы на ярко-розовый помандер.

— Мне казалось, что она уже меняла помандер на корзинку.

— Ну, да. А еще букет-полумесяц на каскадный и обратно. — Эмма закрыла глаза, покрутила шеей. — Скорей бы покончить с этой свадьбой.

— Эта невеста подтверждает мнение сестры Картера.

— Шерри?

— Нет, его старшей сестры, которая считает, что усилия и деньги, затраченные на свадьбы, абсолютно не оправданны. Ведь это все на один день.

— Но на главный день. И к тому же это наши средства к существованию.

— Согласна. Однако субботняя невеста слишком суетится. Вчера она выслала мне факсом фотографию из журнала. Она хочет точно такую же. Пожалуйста, нет проблем. Разве что у нее совершенно другие платье, фигура, прическа и фата. О, и у нас нет каменной арки, как в старинном ирландском замке. Во всяком случае, под рукой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению