Завороженные - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завороженные | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— Не называй меня пупсиком, — скривился Себастьян.

— Ага, кажется, в самую точку попала. — Мэл пошла вниз по лестнице, замерла на ступеньке, схватилась за живот. — Звонят, черт побери… Пошли.

Фактически ничего страшного не случилось, когда нахлынули гости. Все как в лучших домах: негромко звучит классическая музыка по выбору Себастьяна, двери открыты в чудесный тихий вечер, еда первоклассная. Мэл, грациозно кивая, выслушивала комплименты, не имея почти никакого понятия о подаваемых блюдах. Вино, смех, оживленные беседы — можно сказать, прием удался.

Приятно, что Себастьян, расхаживая по гостиной, то и дело с улыбкой на нее оглядывается, подходит время от времени, тайком шепчет на ухо. Глядя на них, каждый думает, что видит счастливую, влюбленную пару. Мэл в это сама готова поверить: когда их взгляды встречаются, глаза Себастьяна теплеют, а у нее мурашки бегут по спине.

Подплыла Линда в убийственном белом вечернем платье без плеч.

— Слушай, он с тебя глаз не сводит. Будь у него близнец, я решилась бы на второе замужество.

— Нет другого такого, — вполне искренне заявила Мэл. — Можешь поверить, Донован единственный в своем роде.

— И принадлежит тебе.

— Целиком и полностью.

— Ну, кроме счастья в любви, у тебя талант устраивать великолепные приемы. Дом прекрасный. — Рыночная цена по прикидке составит добрый миллион.

— Спасибо. И я тебе благодарна за рекомендованного поставщика. Алмаз чистой воды.

— Чем могу, помогу. — Линда стиснула ее руку, многозначительно глядя в глаза. — Я серьезно.

Мэл сразу встрепенулась:

— Неужели… Ох, не хочу допытываться, хоть в последнее время только и думаю…

— Ничего не обещаю, — предупредила Линда и одновременно подмигнула. — Сейчас кое с кем познакомлю. Ты ведь мне разрешила пригласить гостей.

— Конечно. — Мэл вновь превратилась в любезную хозяйку. — Прием настолько же твой, как и мой. Ведь вы с Джаспером наши близкие друзья.

— И мы вас полюбили. Пойдем. — Линда схватила ее за руку, принялась пробираться среди гостей, объясняя по пути со смехом: — Я ее украду на минуточку, скоро верну… Ах, вот вы где! Гарриет, дорогая, познакомьтесь с хозяйкой дома и моей подругой Мэри-Эллен Райан. Мэри-Эллен, это Гарриет Бризпорт.

— Очень приятно. — Мэл легонько пожала бледную тонкую руку женщины шестидесяти с лишним лет, с белоснежными волосами, в очках с наполовину срезанными стеклами, которые подчеркивали ее хрупкость.

— Мне тоже. Как мило, что вы нас пригласили. — Голос не громче шепота. — Линда абсолютно точно вас описала. Вы очаровательны. Это мой сын Итен.

Молодой человек почти так же бледен, как мать, натянут, как пружина, рукопожатие крепкое, глаза черные, как у птицы.

— Прекрасный прием.

— Спасибо. Может, присядете, миссис Бризпорт? Чего-нибудь выпьете?

— Капельку вина, с удовольствием, — чуть улыбнулась гостья. — Не хочу вас утруждать.

— Да что вы! — Мэл взяла ее под руку, повела к креслу. — Что принести?

— Итен сам позаботится, правда?

— Конечно. Извините.

Сын направился к буфетной стойке, мать уселась, Линда испарилась.

— Славный мальчик, старательно за мной ухаживает. По словам Линды, вы только что переехали в Тахо.

— Да, перебрались с мужем из Сиэтла. Захотелось сменить обстановку.

— И правильно. Мы с сыном иногда там бываем. Здесь у нас небольшая уютная квартирка.

Еще поболтали до возвращения Итена, который принес поднос с закусками и рюмкой вина.

Мэл оглянулась на подходившего Себастьяна.

— Позвольте представить моего мужа. Донован, это Гарриет и Итен Бризпорт.

Гарриет протянула руку.

— Линда считает вас необыкновенной личностью. Простите, что я монополизировала вашу обворожительную жену.

— Я сам ее часто монополизирую. Уведу от вас на минуточку. Небольшая проблема на кухне. Угощайтесь, пожалуйста.

Себастьян потащил Мэл в сторону. Не найдя укромного местечка, запихнул в чулан.

— Ради бога, Донован…

— Шшш! — Глаза в полутьме ярко вспыхнули. — Это та самая старуха.

Мэл разинула рот.

— Думаешь, я поверю, будто хилая леди возглавляет организацию, которая крадет детей?

Он чмокнул ее в губы.

— Именно. Дело идет к концу, Сазерленд.

Глава 12

Мэл еще дважды встречалась с Гарриет Бризпорт — за чаем и на другом приеме. Если б не верила Себастьяну, посмеялась бы над утверждением, что седая матрона с едва слышным голосом руководит преступной организацией.

Но она ему верила, пристально наблюдала, исправно играла роль.

По сообщению агента Деверо, ни Гарриет, ни Итен Бризпорт в Тахо не зарегистрированы. Фактически о них вообще ничего не известно.

Однако контакт состоялся не с матерью и не с сыном, а с загорелым юношей с теннисной ракеткой. Мэл только что отыграла гейм с Линдой и со стаканом холодного чая ждала Себастьяна, завершавшего игру в гольф с Гаммом, когда к ней подошел парень в белых шортах, с ослепительной улыбкой:

— Миссис Райан?

— Да…

— Джон Сибли. Я от наших общих знакомых. Можно с вами поговорить?

Мэл заколебалась, как подобает замужней женщине при встрече с незнакомцем:

— Попробуйте.

Он сел, зажав ракетку между загорелыми коленями.

— Понимаю ваши сомнения, но у нас с вами действительно есть общие знакомые, которые сообщили, что вам с мужем, возможно, понадобятся мои услуги.

Мэл равнодушно вздернула бровь, хоть сердце зачастило.

— Нам срочно нужен садовник, только вы на него не похожи.

Джон Сибли чистосердечно рассмеялся:

— Правда, с садом помочь не смогу. Я юрист.

— Да? — Ей удалось изобразить волнение и надежду.

Парень придвинулся ближе, понизил тон:

— Обычно я так не работаю, но с вами решил сам познакомиться, узнав от знакомых, что вам с мужем хочется частным образом усыновить ребенка.

Мэл потянула время, облизав губы, позвенев кусочками льда в стакане.

— Я… мы надеемся. Устали надеяться. Очень трудное дело. В агентствах слишком длинные очереди.

— Понимаю.

Хорошо понимает, радуется ее отчаянию, сочувственно берет за руку.

— Мы уже частным образом обращались к юристу, в последнюю минуту все рухнуло… Не смогу еще раз пережить катастрофу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию