Трактирщица 3. Паутина для Бизнес Леди - читать онлайн книгу. Автор: Дэлия Мор cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трактирщица 3. Паутина для Бизнес Леди | Автор книги - Дэлия Мор

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, — прошептала я.

Кажется, искренне. Даже если Франко соврал, мне стало спокойнее.

— Совершенно не за что, — серьёзно ответил маг. — И чтобы сменить неприятную тему предлагаю выпить по бокалу вина. У Дайны сегодня день рождения. Я принёс ей подарок.

Он провёл рукой в воздухе, и с улицы к нам прилетел бумажный свёрток, протиснувшись через складки полога.

— Его безопасно брать в руки? — спросил Кеннет, даже не посмотрев в сторону кувшина с красным фитоллийским.

Аппетит и у меня пропал, кусок в горло не лез. Какое уж там празднования дня рождения? Тем более Паучихи.

— Святые боги, Делири, — фыркнул маг и сам начал рвать упаковочную бумагу. — Твоя профессиональная паранойя начинает утомлять. Я неделю изводил швею придирками, добиваясь максимального соответствия обычаям элезийцев, а ты даже взглянуть не хочешь. Неужели не любопытно?

Франко вытряхнул из свёртка комок белой ткани, и он тоже повис в воздухе. Разворачивался перед нами, словно цветок распускался. Тончайшее кружево, блестящий атлас и невесомая вуаль.

— Платье? — я вопросительно изогнула бровь.

— Белое платье, — уточнил маг. — Точно такое, в каких хоронят элезиек.

Тонкий намёк, напоминание о заказе на Паучиху. Я поёжилась под насмешливым взглядом Франко. Интересно, он читает мысли окружающих всегда и везде? Если так, то понятно, откуда взялось его сумасшествие. Вот у меня мелькнула мысль, что Дайну я бы и своими руками задушила, а убийца мог её прочитать. Потом подумать, что все женщины — кровожадные стервы, и возненавидеть нас всем сердцем.

— Интересная традиция, — вежливо заметила я.

— А какое красивое жабо, — похвастался маг, касаясь кружева кончиками пальцев. — Над ним пришлось особенно долго возиться. Я хотел абсолютного сходства.

Кеннет шумно плеснул вина в кубок и молча выпил. Согласна, мне тоже не по себе от блеска в глазах Франко. Повезло же Соколу с братом.

— Хорошо, я передам, — сказал муж, вспомнив о вежливости и наполнив бокал гостя. — Выпьем за здоровье Дайны. Положено говорить “долгих лет”, но я не буду.

— Правильно, не надо, — Франко поддержал тост, выпив красного фитоллийского. — Я надеюсь, что мой золотой слиток всё-таки достанется Клану Смерти. А теперь изложу то, зачем пришёл. Плиний предлагает тебе сделку. Ты освобождаешь Дайну и других заложниц, а он просто возвращается домой. В Элезию.

Потрясающе! Клан вырезал почти всех элезийцев, а они нам предлагают сделку. И какая от неё польза? Паучиха должна уйти к отцу, все женщины и дети-заложники тоже. А что нам? Даже слиток, обещанный Франко, и тот уплывёт из рук.

— Не вижу причин соглашаться, — пожал плечами муж. — Я ничего не потеряю, убив заложниц. А если отпущу, то через пару десятков лет получу новую стаю оборотней-медведей. Зачем они мне на территории Фитоллии вообще и на Проклятом острове в частности? Ну уйдёт Плиний домой, а что помешает ему вернуться?

— Я останусь здесь, — отрезал Франко. — Без мага чёрного уровня ему портал из Элезии в наш мир не открыть. Силы не хватит. Я тебе больше скажу. Он просит разрешения встретиться возле трактира “Медвежий угол”. Хочет забрать женщин и тут же привязать портал к источнику. Я уже согласился помочь. В последний раз. Слово за тобой.

Кеннет пил вино мелкими глотками и не спешил отвечать. С одной стороны, враг капитулировал и мечтал спастись с поля боя бегством. А с другой, я сама не верила Плинию. Чувствовала в сделке какой-то подвох. Не просто же так он прислал на переговоры Франко с его даром копаться в мозгах. Заявленная сделка — блеф? Цепной пёс пришёл шпионить за нами? Собрать информацию из первых рук? Вернее, из наших голов. Бездна, стоило научиться контролировать мысли!

— Мой дар сродни венцу правды, — признался маг. — Особо ничего проконтролировать не получится, лина Хельда.

— Тогда в чём ваш интерес? — вздёрнула я подбородок. — Почему маг высочайшего уровня готов сохранить жизнь горстке иномирцев? Тем более, раз вы знаете, насколько бесчеловечны и опасны эксперименты Плиния.

— Я получил от него всё, что хотел, — вздохнул Франко, усаживаясь на угол стола. — Бесценный опыт и знания, недоступные больше никому из рождённых здесь. Отец боялся моего дара. Пятнадцать лет твердил, что главное в жизни — держать его под контролем. Подавлять и скрывать ото всех. Плиний показал, что можно по-другому. Так что считайте мою помощь своеобразной благодарностью. Кстати, вы напрасно не принимаете, что спасли Фредерико. В неприятности мой брат с удовольствием вляпывается сам. Но не каждая благородная лина будет бежать через поле и кричать, что ему нужна помощь. В тот момент было дорого каждое мгновение. Поступи вы как-то иначе и даже Ловец Душ оказался бы бессилен.

А я уже давно не вела себя, как положено благородной лине. Скорее как трактирщица с окраины. Злая, замученная и к тому же беременная.

Подход Франко понравился бы моему отцу. Взять от парнёров всё, что они могут дать, а потом скомкать и выкинуть. Впрочем, и сам Плиний к своему “цепному псу” вряд ли испытывал тёплые чувства.

— Я согласен, — громко ответил Кеннет. — Передай Плинию, что сделка состоится на территории трактира “Медвежий угол”. Жду его на рассвете.

— Отлично, — улыбнулся Франко и поставил на стол пустой бокал. — В таком случае, не смею вас больше задерживать. Наслаждайтесь праздником. Лина Хельда, моё почтение.

— Давайте мы больше не будем встречаться? — предложила я.

— При всём уважении, это решать не вам, — кивнул на прощание брат Сокола и вышел из шатра.

Жуткий мужчина. От одного взгляда колени дрожали. А ведь он убил единственного родного мне человека. И всё равно отторжения Франко почему-то не вызывал. Будто не со зла творил плохие вещи, а потому что не умел по-другому. Как ребёнок, которому забыли объяснить, что делать можно, а чего нельзя. Или всё дело в его детской внешности?

— Ты отдашь Дайну Плинию? — спросила вполголоса у мужа. — Или выполнишь заказ?

— Постараюсь сделать и то, и другое, — уклончиво ответил он. — А теперь давай узнаем, чем закончилось состязание для Бесо. Боюсь, он не простит, что мы всё пропустили.

Глава 44. Счастье для Динали

После занимательной беседы с Франко голову заняли неприятные мысли. Смотреть на поединки с прежней увлечённостью не получалось. Нет, я переживала за Бесо и его нового товарища, но уже не так сильно. Не выиграет сейчас, попробует в следующем году. Ещё один шанс у моего воспитанника был.

Но нет, Бесо никогда не довольствовался полумерами. Будь он чуть менее настойчивым, не добился бы участия в испытаниях. Ведь не так давно бывший помощник жаловался мне, что ему не даётся магия. С поединками на мечах и физической подготовкой всё было хорошо, а вот финальное соревнование могло подвести. Всё-таки опыта у Бесо намного меньше, чем у соперников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению