Наследие Александры - читать онлайн книгу. Автор: Н. Ж. Уолтерс cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Александры | Автор книги - Н. Ж. Уолтерс

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Алекс пыталась прикинуть, где сейчас мог быть ее отец, молясь про себя, чтобы он был в безопасности. Она проглотила вставший поперёк горла комок. Он ждёт от неё, что его дочь сделает все, что бы от неё ни потребовалось, чтобы выжить и достичь Волчьей Бухты. Девушка верила, что он будет ждать ее там.

Она не могла даже допустить существование мира, в котором Джеймса Райли не будет с ней рядом. Или Джеймса ЛеВо? Джошуа уже дважды называл ее отца этим именем. Ей надо было бы спросить его об этом. Независимо от имени, он был ее отцом, и она никогда не знала более надежного и знающего человека, чем он. У него все будет хорошо и у нее тоже. У них всё должно получиться.

Сильные пальцы переплелись с ее, заставив подскочить. Она так задумалась, что совсем забыла о необходимости следить за окружающей обстановкой. Это было опасно, не говоря уж о том, что это было глупо.

— Все будет хорошо. — Говоря это, Джошуа не смотрел на нее, продолжая уверенно двигаться вперёд вместе с редеющей толпой.

— Я знаю. — Она зашагала рядом с ним, решительно блокируя все мысли, сомнения и вопросы. Выживание было важнее.

Все остальное может подождать.

Глава 7

Сразу же, как только двери вагона надземки открылись, Джошуа потянул Алекс прочь, попутчики поспешно расступались перед ними. Горожане были отнюдь не глупы, когда дело доходило до определения потенциальной опасности. Это стало их натурой, частью их городских навыков выживания, которые они постоянно совершенствовали — для того, чтобы нормально жить в городе. Он был высок и силён, но помимо того, в нём имелось нечто большее. Его волк двигался слишком близко к поверхности его обличья, создавая вокруг него угрожающую ауру.

Люди, может, и не нуждаются в своих врождённых инстинктах, предназначенных для охоты и выживания в дикой природе, но эти инстинкты всё равно присутствуют в них, существуя под тонким слоем цивилизации. Окружающие, возможно, не могли выразить это словами, но подсознательно они ощущали это и признавали его тем, кем он и был — хищником.

Они потратили большую часть дня, чтобы достичь окраины города. Им с трудом удалось избежать обнаружения двумя разными группами бродячих оборотней. Джошуа понятия не имел, из каких стай они были, за исключением того, что они были не из стаи Волчьей Бухты.

Как раз, когда они приблизились к железнодорожной станции, Джошуа уловил запах одной такой группы. Они вскочили на Красную Линию, слившись с массой людей, чтобы избежать обнаружения, и в результате оказались на противоположной стороне города. Они погуляли некоторое время, снова сели в надземку, а потом сменили несколько автобусов. Джошуа нарочно вёл их по кругу, выбирая окольные пути, чтобы добраться до автомобиля, оставленного им на парковке крупного оптового магазина.

Он полагал, что там будет меньше шансов, что кто-нибудь обратит на машину внимание в течение некоторого времени, а если и обратит, то, скорее всего, посчитает, что она принадлежит одному из сотрудников. К тому же, учитывая, что легковушки и грузовики прибывали и уезжали с утра до вечера, было меньше вероятности, что что-либо случится с автомобилем. С тех пор, как он прибыл в Чикаго два дня назад, он перемещал его уже несколько раз, находя по городу подобные места, на которых можно было припарковаться, избегнув обнаружения. Безопасность стоила того.

Алекс почти не разговаривала, и он тоже. Сейчас, прокладывая свой путь по городским улицам, оба насторожённо следили за своим окружением. Примерно пополудни они остановились в маленьком гастрономе и взяли несколько бутербродов, чтобы поесть на ходу, так как, помимо всего прочего, они были на ногах с раннего утра. Джошуа было неспокойно, хотелось уйти из города, вернуться в лес, — туда, где была возможность существования и для человека, и для волка.

— Почти пришли.

Джошуа бросил быстрый взгляд на Алекс, и она кивнула. Она держалась замечательно, учитывая, через что ей пришлось пройти. Он был поражен ее стойкостью и способностью справляться с суровыми обстоятельствами. Его сердце болезненно сжималось, когда он смотрел, как она упрямо ставит одну ногу перед другой и продолжает идти. Было нелегко топать целый день по всему городу, высматривая волков из других стай. Даже он чувствовал себя на пределе. Джошуа даже представить себе не мог, как в таком случае чувствует себя она.

— Алекс… — Он не был уверен, что знает, о чём собирался ей сказать. Он гордился ею. Гордился тем, как сегодня она самостоятельно справлялась с любой ситуацией, которая вставала на их пути. Но Джошуа сомневался, что ее волнует, о чём он думает. Что ей до этого?

— Что такое? — Она остановилась, её глаза метнулись вверх и вниз по улице, проверяя наличие опасности.

— Ничего. — Теперь, когда он подумал об этом, казалось довольно глупым говорить ей что-то подобное. Пусть всё идет, как идёт.

— Автомобиль там, выше по дороге, — показал Джошуа. — На стоянке продовольственного магазина.

Оттуда, где они находились, был виден лишь край парковки.

— Замечательно. — Алекс вздохнула и возобновила движение.

Джошуа присмотрелся к ней внимательнее и заметил утомление на ее лице и пот на лбу. Она устала и расстроена, но ни разу не пожаловалась.

Протянув руку, он коснулся её плеча.

— Сначала я должен разведать участок. Просто, чтобы убедиться, что он безопасен.

Джошуа осмотрелся вокруг и обратил внимание на прикрытый навесом дверной проем заброшенного здания. Если бы она отступила в тень, ей бы удалось довольно хорошо укрыться от чужих глаз.

— Сюда. — Джошуа направил ее к двери. — Постарайся делать вид, что кого-то ждешь. Будь начеку! Если по какой-то причине ты начнешь нервничать, или подумаешь, что кто-то наблюдает за тобой — зайди вон в ту закусочную. — Он показал ей то, что имел ввиду. — Если тебя не будет здесь, когда я вернусь, я пойду искать тебя туда.

— Я хочу пойти с тобой. — Положив руки на бедра и поджав губы, Алекс решительно уставилась на него.

— Безопаснее, если я буду один. Помни, они будут высматривать пару, а не одиночку.

Джошуа не хотел говорить ей, что она тоже представляла опасность для него. Здесь было не так уж много людей и запахов, чтобы замаскировать ее запах, и любой мужчина-волк, находящийся от неё в радиусе пятнадцати футов, сразу же учуял бы ее. Запах женщины-оборотня, вступающей в период течки, безусловно, был не тем, что пропустил бы любой из них. Не говоря уже о том, что ему совсем не хотелось убивать кого-нибудь прямо у неё на глазах без крайней необходимости. Джошуа подождал и дал ей время обдумать это, сознавая, что у него будет меньше хлопот, если Алекс согласится, и ему не придётся принуждать её.

— Ладно, — согласилась она. — В этом есть смысл. Но это не означает, что это должно мне нравиться, — добавила она.

Джошуа почувствовал, как помимо воли дернулись в усмешке уголки его рта. Что и требовалось доказать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию