Прекрасный принц - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прекрасный принц | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Им открыла Тэйлор. Как только Виктория увидела подругу, она разразилась слезами и кинулась в ее объятия.

– Ну, что случилось? Чем вы так расстроены, Виктория? – спросила Тэйлор. Она держала Викторию в объятиях, а сама через ее плечо гневно смотрела на человека, которого считала ответственным за плачевное состояние своей подруги.

Хантер не менее гневно смотрел на нее. Тэйлор заметила, что на нем нет ботинок.

– Мне не очень хорошо, – призналась Виктория. В этот момент в комнату, застегивая рубаху, вошел Лукас.

– Что случилось с твоими ботинками? – спросил он у Хантера.

– Ничего особенного, – пробормотал тот.

– Вы просто вымотались, – сказала Тэйлор Виктории. – Вам станет лучше, когда вы примете ванну и поспите. Пойдемте в вашу спальню, я помогу вам устроиться.

Хантер стоял посередине комнаты, сердито уставившись на Викторию. Он дождался, пока Тэйлор увела ее в соседнюю комнату, и повернулся к Лукасу.

– Что случилось? – спросил Лукас.

– Я представился ей.

– И что?

– А ее на меня вырвало.

Лукасу ужасно хотелось рассмеяться, но он не посмел. Хантер мог убить его. Он отвернулся и закашлялся, чтобы скрыть свое веселье, а потом заправил рубаху в штаны, чем и завершил свой туалет.

– Больше не проси меня ни о каких одолжениях, – резко бросил Хантер.

Неожиданно из соседней комнаты раздался смех Тэйлор. Это подруга рассказала ей, что произошло. Через минуту Виктория смеялась вместе с ней.

– Ничего не вижу смешного, – буркнул Хантер.

– У тебя несомненно талант в обращении с женщинами. – Лукас явно наслаждался ситуацией.

– И извозчик взял четырехкратную плату.

– За что?

– Ее стошнило внутри экипажа. Я никак не мог успокоить ее.

Вот тут Лукас рассмеялся. Он представил себе, как Хантер неумело и беспомощно пытается успокоить Викторию. Видит Бог, на месте Хантера и он был бы так же беспомощен. Ни тот, ни другой совершенно не имели опыта обращения с изнеженными и капризными особами, и Лукас возблагодарил судьбу, что не ему пришлось встречать подругу Тзйлор.

– Я был совершенно не виноват в том, что с ней произошло, – заявил Хантер. – Она сказала, что ее укачало в поезде. Боже, мне надо помыться. Как думаешь, с ней не будет истерики, если я зайду и возьму свою одежду?

– Тэйлор уже распорядилась перенести твои вещи. в твой номер. Он на этом же этаже через три двери от нашего. Ключ на столе.

Хантер не мог скрыть удивления:

– Мне предоставили отдельный номер в этом шикарном отеле?

Его вопрос говорил сам за себя. Хантер привык к предрассудкам по своему поводу. А Лукас – нет. Хантер притворялся, что ему все равно, и никогда не скандалил, если его дискриминировали. Однажды он сказал Лукасу, что не чувствует необходимости выступать за свои права. Лукас взял эту задачу на себя.

– Тебя здесь не было, чтобы поставить подпись, – ответил Лукас. – Тэйлор заказала номер на свое имя.

Они оба прекрасно понимали, что Лукас не до конца честен. Администрация гостиницы никогда не предоставила бы Хантеру отдельный номер по доброй воле. Тут никак бы не обошлось без выкручивания рук. Это мог взять на себя Лукас, но Тэйлор, неведомо для себя, сумела избежать скандала.

Хантер с готовностью перешел на более важную, с его точки зрения, тему:

– Когда ты собираешься идти?

– Как только ты будешь готов.

Хантер взял ключ и вышел. Он вернулся в номер к Лукасу через полчаса. Все это время Тэйлор была занята тем, что помогала Виктории устроиться. И еще она вычистила башмаки Хантера.

Он обнаружил башмаки в комнате. Они были как новенькие.

Тэйлор вошла в комнату, как раз когда Хантер надевал их.

– Очень мило с вашей стороны, что приказали их почистить. Я боялся, что на это не будет времени.

– Тэйлор сама их почистила, – сообщил Лукас другу. Он прислонился ко входу в альков и смотрел на жену. Ему показалось, что она покраснела.

– С вами все в порядке, Тэйлор? – спросил он.

– Да, – отвечала она, глядя в пол.

Такая застенчивость была совсем не в ее духе. Здесь что-то не так, решил Лукас. Он надел свой ремень с револьверами, проверил, полностью ли оба заряжены, – этот ритуал всегда успокаивал его – и велел Тэйлор подойти к нему.

Она не торопилась. Когда наконец приблизилась, Лукас взял ее за руку и потянул за собой в спальню.

– Посмотрите на меня, – приказал он. Она не спешила выполнять и это его приказание.

– Почему вы не спрашиваете меня, можно ли вам пойти с нами? – продолжал Лукас.

Глаза ее распахнулись от удивления.

– А что – можно? Он покачал головой:

– Нет, нельзя. Но вы даже не спросили. Что случилось?

Она проигнорировала его вопрос.

– Но мне в самом деле надо быть с вами, когда вы разыщете их. Они могут испугаться, Лукас. Им буду нужна именно я.

Это был разумный аргумент.

– Ладно. Когда мы найдем их, я вернусь за вами.

– Спасибо.

– И все же вы не сказали мне, что именно беспокоит вас.

Она тяжело вздохнула:

– Ведь вы блефовали? Я была уверена, что это так, но теперь мне хочется, чтобы вы это подтвердили.

– Я никогда не блефую.

– Тогда ладно.

– Тэйлор!

Она хотела отвернуться. Он положил руки ей на плечи, не давая этого сделать.

– Да?

– О чем мы говорим?

– О вашей брачной ночи.

Он улыбнулся. Потом наклонился и быстро поцеловал ее.

– О нашей брачной ночи, – поправил он. Тэйлор была очень недовольна им.

– Неужели вам не понятно, как это осложнит…

Его губы помешали ей закончить то, что она собиралась сказать. Это был совсем не нежный поцелуй. Он хотел одолеть ее. Он полностью завладел ею. Язык его проник внутрь. Она растаяла в его объятиях, ей захотелось, чтобы он увлек ее, захотелось притвориться, хотя бы на мгновение, что все прекрасно и чисто, как солнце после дождя.

Она знала, что он желает ее. И ей хотелось отдаться ему. Но ведь он скорее повесится… Тэйлор вырвалась из его объятий.

– Вы забываетесь, мистер Росс, – сказала она, заикаясь. Лицо ее горело, она с трудом дышала, но изо всех сил старалась вести себя, как подобает леди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению