Сияние Хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Шах Лия cтр.№ 141

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние Хаоса | Автор книги - Шах Лия

Cтраница 141
читать онлайн книги бесплатно

– Ох, благодарю. Посидеть, и правда, не помешает. – благодарно улыбнулся слуга и занял предложенное место. Рассевшись, он продолжил рассказ: – У нас все по-старому, госпожа. Из новостей только сватовство к леди Теяре.

– О? – изогнула я бровь, откидываясь на спинку кресла. – Леди выходит замуж?

– Ну теперь уж и не знаю... Ее руки один торговец попросил, а король одобрил. В общем...

– Что? Торговец? Что за дерзость? – нахмурилась я, не веря собственным ушам. Уж насколько мой брак был мезальянсом, но и то я сумела ко дню свадьбы добиться для лорда Элиота подходящего титула, а уж выдавать герцогиню за простолюдина и вовсе дикость несусветная. – Куда смотрел герцог Адертанский?

– Герцог-то как раз был против, но эти торговцы пошли к королю с предложением. У них, мол, денег немерено, и в это сложное военное время они готовы с радостью их пожертвовать.

– Кто позволит жертвовать простолюдинам? – моментально отреагировала я. – На это есть лорды, которые уж всяко богаче этих оборванцев.

– В том-то и дело, Ваша Светлость. В том-то и дело. – вздохнул Дорин, устало потирая лицо. – Денег у них хватило бы на покупку титула и земель, но вместо этого они предложили королю деньги на армию. А чтобы их пожертвования были законными, попросили брака с герцогиней Феранийской.

– Так казнить их и все дела! – всплеснула я руками, кипя от возмущения.

В этот момент дверь кабинета открылась, и к нам без стука вошел Тиль. Он только открыл рот, чтобы сказать что-то, но увидел гостя и придержал свои простолюдинские замашки.

– Кхм... Ваша Светлость, у вас гости? – держа спину ровно и имея отстраненный вид аристократа, чинно вошел в помещение молодой господин. Я встала и вежливо склонила голову, согласно этикету.

– Вы правы, Ваша Светлость. – ответила я под удивленным взглядом колдуна, который такой сценки от колдуньи и ее пленника никак не ожидал. – Позвольте представить вам Дорина. Он доверенный посол герцога Феранийского. Прибыл из столицы. Дорин, это Великий герцог Антильмарий Вайхош. Поприветствуй господина.

– Ваша Светлость, счастлив нашей встрече. Не ожидал встретить такого высокого господина здесь... – встав и низко поклонившись, лихорадочно пытался понять ситуацию слуга.

– Из Таанаха, значит? У него какие-то новости, леди Хелира? – вальяжно пройдя к одному из кресел, умостил свой зад слишком любопытный господин. Вот чего он нос не в свое дело сует, а? Шел бы ты отсюда, господин...

– У него очень занятные новости, Ваша Светлость. – мне пришлось сесть на место и начать отвечать. Не пойму. Это месть за рыжую бороду или что? – Неслыханные дела творятся в столице. Дорин утверждает, что герцогиню выдают за какого-то жалкого простолюдина. Это ужасно, не так ли?

– Чего это? – пылко возмутился в Великом герцоге прирожденный простолюдин. Похоже, он сейчас вспоминал свою неудачную шутку с брачным предложением. – В любви ранги неважны.

– Любовь – забава простолюдинов, Ваша Светлость. – неприятно усмехнулась я, глядя в раздраженные зеленые глаза. – А за подобную дерзость этих торговцев нужно было казнить на месте. К слову, Дорин, я неприятно удивлена. Почему герцог Феранийский не убил их? Помнится, он особой мягкостью характера никогда не отличался.

– Убить за любовь?! – вместо Дорина возмутился Антильмарий. – Леди Хелира, у вас вообще сердце есть?! Единый не одобряет подобной жестокости и всегда благоволит влюбленным!

– Ваша Светлость, – с опаской глядя на то, как мы с Великим герцогом собачимся, встрял в разговор слуга лорда Ферании, – откровенно говоря, леди Теяра сама настаивала на этом браке. Без ее согласия эти торговцы так не осмелели бы.

– Теяра никогда умом не отличалась. С чего бы герцогу ее слушать? – фыркнула я, скрещивая руки на груди и недовольно морщась. Грубовато получилось, но это правда.

– Слова влюбленных – самые правильные слова в мире! – не унимался истинно верующий, начиная основательно подбешивать.

– Стало быть, их на фронт и отправим! – всплеснула я руками. – Пущай воюют, раз они такая грозная сила! Дорин, ты приехал, чтобы рассказать мне о свадьбе герцогини Феранийской?

– Нет, Ваша Светлость... – поджал губы и нахмурился слуга. Он весь как-то подобрался, вытащил из-за пазухи перевязанный темно-серой лентой свиток и протянул его мне с поклоном: – Лорд Альмин передал вам послание.

– Можешь засунуть его... обратно. – с небольшой паузой я все же смогла подобрать культурное направление. И, поднимаясь из кресла, чтобы уйти прочь, продолжила: – Времена нашей переписки давно прошли. Что ж, если это все, то я прикажу слугам подготовиться для тебя покои. Можешь не спешить с обратной дорогой. В Адертане есть на что посмотреть.

– Госпожа! Постойте! Прошу вас, это важно! – переполошился мужчина, взволнованно заглядывая мне в глаза.

– Не думаю. – холодно улыбнулась я, полоснув его острым взглядом. – Между Адертаном и Феранией нет никаких общих дел.

– Леди Хелира, умоляю! Ваша... Ваша семья в опасности! – выкрикнул он мне в спину, и я остановилась. Медленно обернувшись, посмотрела на колдуна и вежливо спросила:

– Вейн, ты в опасности?

– Не похоже, дочка. – делано недоумевал старик, разводя руками и осматривая рукава на наличие опасностей. Не нашел. – Нет, я в безопасности.

– Видишь, Дорин. Ты ошибся. – пожала я плечами.

– Вы стали еще жестче, чем ваш отец... – тихо произнес слуга, поникнув духом.

– Вейн, ты жесткий? – вновь обратилась я к старику, открыто выражая свое мнение по поводу родственных связей.

– Да нет вроде. Мягонький. – ерничал старик, но в глазах его поселилось беспокойство. За что я дорожу своим стариком – он всегда на моей стороне. Даже если не одобряет мои поступки, он будет молчать и помогать. И только после того, как мы останемся наедине, он выскажет свое несогласное мнение.

Потому что именно так выглядит семья.

– Все из-за устриц. – доверительно я сообщила сухощавому старику.

– Ты меня ими до самой смерти попрекать будешь? – заворчал дедушка, насупившись.

– Не я, а наш стряпчий. – весело фыркнула я, но в глазах ни тени веселья. – Ты зачем при нем устрицы с патокой ел? Даже в моем кабинете было слышно, как ему поплохело от такого надругательства.

– Да я специально. – сморщился колдун, припоминая шалость. – Уж больно напыщенный этот твой кухаренок.

– Ему положено. – развела я руками. – Он служит лорду самого большого герцогства Сихейма. Выше меня только Его Величество король и наш уважаемый Великий герцог. Есть чем гордиться, не находишь?

– И что? Я вообще отец этой герцогини, но я же в перья не обряжаюсь?

– Это намек или претензия? – насмешливо изогнула я бровь.

– Скорее пожелание. – также усмехнулся колдун. – Ой, да прочти ты уже эту писанину столичную! Этот болезный ведь так и будет с протянутой рукой стоять, аки на паперти. Это не эстетично.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению