– Делла, перенесем ее на кровать.
– Но она сразу же впадет в бессознательное состояние! –
возразила Делла. – Вы же сами это говорили.
– Знаю… Перенесем ее на кровать.
Раздался стук в дверь. Дрейк пошел открывать. Невысокий
человек с черным саквояжем представился:
– Я доктор Селкирк.
Мейсон объяснил:
– Похоже, что этой девушке была дана повышенная доза
барбитурата.
– Ну что ж, – спокойно сказал доктор, – сделаем промывание
желудка.
– Меня очень интересует его содержимое, – сказал Мейсон.
– Найдется ли здесь какая-нибудь посудина? – спросил врач.
– В ванной есть таз.
– Ну что же… сойдет. Нам нужно немного кофе.
– Уже заказали.
– Теперь ее надо хорошенько укутать и держать в тепле… Я
сейчас сделаю промывание желудка.
Это было проделано необычайно быстро и ловко, после чего
врач выслушал стетоскопом легкие девушки. Он нахмурился и стал считать ей
пульс, затем подошел к тазику с содержимым желудка.
Мейсон сразу же прошел в ванную и сказал Дрейку:
– Налей-ка в ванну холодной воды. Чем холоднее, тем лучше.
– Что? – недоверчиво спросил детектив.
– Повторяю: самой холодной.
Доктор Селкирк отозвал Мейсона в сторону:
– Можно вас на минуточку?
Мейсон подошел, доктор понизил голос, осторожно взглянув в
ту сторону, где Делла Стрит причесывала Дафнию, на лицо которой налипли мокрые
пряди.
– В этой истории есть нечто странное. Пульс у нее
размеренный, хорошего наполнения, дыхание ровное, вполне нормальное, но в
содержимом желудка действительно имеются остатки каких-то таблеток.
– Вы хотите сказать, что таблетки не были переварены? Она
что, проглотила их с шоколадом?
– Да, час назад или около того она пила шоколад, –
подтвердил доктор Селкирк, – но я сомневаюсь, что там были таблетки. Мне
кажется, она проглотила их позднее.
– Вы не против, доктор, если я проделаю небольшой
эксперимент?
– Эксперимент? Какого рода?
Мейсон понизил голос:
– Я попросил мистера Дрейка, частного детектива, приехавшего
вместе со мной, наполнить ванну теплой водой. Я хочу…
Доктор Селкирк закивал.
– Я считаю, что теплая ванна предохранит ее от простуды, –
продолжал Мейсон.
Доктор Селкирк собирался что-то сказать.
Мейсон поднял палец, привлекая внимание врача, и, когда тот
посмотрел на него, весьма красноречиво подмигнул:
– Давай, Делла, отведи ее в ванную. При необходимости мы
тебе поможем. Пусть она помокнет минут десять.
– Она ослабнет и заснет, возможно, впадет в глубокий транс,
– сказал доктор Селкирк.
– Давайте все же попробуем, – сказал Мейсон. – Мы всегда
можем ее вытащить из ванны.
– Я не собираюсь ее раздевать, – сердито сказала Делла, –
если желаете, позовите хотя бы горничную или медсестру…
– Можешь оставить ее в ночной рубашке и даже плед не
убирать. Сунешь ее в теплую воду, и все.
Делла сказала:
– Вы должны мне помочь.
– Хорошо, помогу.
Они вдвоем дотащили Дафнию до ванны, приподняли над краем и
раскачали.
– Вы проснулись, Дафния? – спросил Мейсон, видя, что у нее
затрепетали ресницы. Но это была единственная реакция со стороны девушки.
– Давай, Делла. Опускай ее!
Они разом опустили плечи и ноги Дафнии, и она шлепнулась в
ванну, подняв фонтан брызг. Раздался пронзительный вопль:
– Какого черта вы делаете?! Это же ледяная вода! Ах вы,
сукин…
– Хватит, Дафния! – прикрикнул адвокат. – Вы отлично играли
роль, но номер не прошел. Делла останется с вами, принесет вам из шкафа сухую
одежду. После этого вы выйдете к нам и объясните, что вся эта комедия значит.
Мейсон вышел из ванной, прикрыв за собой дверь.
– Я окоченела! – пожаловалась Дафния, как только они
остались наедине с Деллой.
– Снимите с себя эти мокрые вещи.
– Умоляю, добавьте горячей воды в ванну, я приму теплый душ,
чтобы согреться.
– Черт побери, как ты узнал, Перри? – спросил Пол Дрейк.
– Понимаешь, когда мы начали ее водить по комнате, первые
два шага она сделала совершенно нормально, потом вспомнила, что она находится в
«состоянии наркотического сна», и сразу же ноги у нее стали «ватными». А еще
через минуту вообще повисла на наших руках. Потом началось все сначала, играла
она весьма старательно, но все же чуть переигрывала.
– Что сделать с содержимым ее желудка? – спросил доктор
Селкирк.
– Забыть про него, – ответил Мейсон. – Спустите его в туалет
и обмойте тазик. Счет пришлите мне, доктор. Я Перри Мейсон, адвокат. Вы помогли
мне узнать все, что меня интересовало.
– Знаете, вы приняли довольно суровые меры… Девушка
рассчитывала попасть в теплую ванну и неожиданно погружается в ледяную воду…
– Я ожидал, что это вызовет реакцию, – усмехнулся Мейсон, –
но не рассчитывал на столь бурную…
Он замолчал, потому что раздался уверенный стук в дверь.
Доктор Селкирк вопросительно посмотрел на адвоката.
– Здесь девушки, – пробормотал адвокат, – по-моему, мы не
должны отворять дверь.
Стук сделался более настойчивым.
Голос лейтенанта Трэгга потребовал:
– Отворите. Именем закона.
Мейсон пожал плечами.
Доктор Селкирк нахмурился:
– Я здешний врач. Мы не имеем права не подчиняться таким
распоряжениям.
Он подошел к двери и отворил ее.
Трэгг удивился:
– Мисс Дафния Шелби у себя?
И только тут, заметив Перри Мейсона, с усталым вздохом в
третий раз повторил все ту же фразу:
– Бога ради, вы-то что делаете здесь?
Мейсон пояснил:
– Мисс Шелби больна. Ее отравили барбитуратом. С ней в ванной
комнате находится Делла Стрит. Я хочу с ней поговорить, когда она выйдет
оттуда.