Попаданка под прикрытием, или Охота на принца - читать онлайн книгу. Автор: Аллу Сант cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка под прикрытием, или Охота на принца | Автор книги - Аллу Сант

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Бал-маскарад? Сегодня? — вскрикнул мужчина и побелел, видимо, действительно не знал или принц его уже успел довести до такой ручки, что он при одном упоминании о Джеймсе за сердце хватается. Даже и не знаю, какой вариант более реалистичный. Вполне возможно, что оба.

Внезапно прямо перед мужчиной заплясали неизвестно откуда взявшиеся огоньки, которые поспешно сформировались в послание, который церемониймейстер тут же поспешил открыть.

Поток брани, который внезапно полился из него, ошеломил даже меня. Ничего себе! Я даже представления не имела, что можно такие слова и выражения завернуть.

— Что? Бал-маскарад? — переспросила я, однако, вполне уловив направление мыслей.

— Бал-маскарад, — обреченно сообщил мне мужчина с таким видом, что сейчас он просто готов разрыдаться. Я не стала терять времени даром и втащила его в комнату принца, у меня и так очень странная репутация в этом дворце, а если у моих дверей еще и рыдающего церемониймейстера найдут, то я точно до конца жизни не отмоюсь… А учитывая, что дядька с жезлом тут точно не последний человек, то и другом, и соратником обзавестись мне тоже не помешает.

— Спокойствие, только спокойствие! Мы сейчас со всем справимся! — решительно сообщила, хотя совсем не была в этом уверена, но тут, как говорится, главное перед лицом подступающей истерики — не показывать страха.

От моего завтрака на тарелке остался нетронутый и вполне приличный круассан, который я тут же буквально впихнула в мужчину. А что? Сытые люди намного спокойнее, да и всем известно, что сладкое снимает стресс, в разумных количествах, разумеется.

— Я Анна, — заметила, пока церемониймейстер поглощал лакомство.

— Август, — сообщил он, затем вытаращил глаза и закашлялся, — точнее, церемониймейстер Его Высочества, урожденный граф фон ван Пупин Третий, — тут же было заявлено со всем пафосом, положенным такому, бесспорно, значительному титулу. Мне же пришлось приложить все усилия, чтобы позорно не рассмеяться. Хотя смешного тут немного, имена как, впрочем, и родителей не выбирают.

— Давайте на время организации обойдемся без лишних титулов, — начала я, но, заметив абсолютно ошарашенный взгляд, решила, что стоит немного изменить тактику, — для ускорения процесса, но на людях все будет достойно! — тут же исправилась.

— Хорошо, — важно согласился Август.

— Итак, в чем наша главная проблема? — решила не тянуть кота за хвост.

— Так у нас ничего нет! — Церемониймейстер всплеснул руками и начал мерить комнату широкими шагами, явно подготавливая себя к тому, чтобы начать вырывать на себе волосы. — Какая тематика у бала маскарада?

— Цирк, — коротко ответила я.

— Какой цирк? — Август посмотрел на меня совершенно ошарашенно.

— Самый обыкновенный! Тематика бала — цирк! Фокусники, жонглеры, маги, акробаты и прочее, — решила уточнить, молясь, чтобы в этом мире оказался цирк и я не спалилась столь бездарно раньше времени.

— Хорошо! — нервно согласился церемониймейстер. — А где устраиваем торжество?

— Если погода позволяет, то можем разбить шатры прямо в саду, это быстро и просто, если нет, то будем работать в помещении, — сообщила. Во что я себя втягиваю? Вроде же в библиотеку собиралась.

— А что насчет костюмов и угощений? — коршуном смотрел на меня Август.

— Если мне предоставят платье, то мы с вами решим все это, более того, проконтролируем весь процесс, но согласитесь, что ходить в таком виде не стоит? — с легкой улыбкой указала на свой халат.

— А что с вашим платьем? — тут же поинтересовался этот явно жадный до сплетен мужчина. Мне, конечно, хотелось сообщить ему, что у принца крутой нрав и странные пристрастия, но передумала.

— Разве можно новой фаворитке появляться в одном и том же платье? Тем более что у меня разрешение делать все что захочу. — Я подарила Августу многозначительную улыбку и, кажется, была правильно понята.

— Сейчас мы все быстро решим!

Я, если уж быть совсем честной и откровенной, даже сообразить толком не успела, как все это произошло, но передо мной появилось светящееся окно, в которое Август резким голосом отдал приказ принести голубое платье. Не прошло и минуты, как из этого же окошка высунулось очень даже симпатичное платье простого кроя.

Мне стоило просто невероятных и огромных усилий, чтобы удержать при всем этом лицо и не подать виду, что я второй раз в жизни магию вижу.

— Вот, думаю, это будет хорошим вариантом, — заметил мужчина, протягивая мне платье.

— Откуда оно? — осторожно поинтересовалась я, потому что мне совсем не хотелось бы одеваться в платье, принадлежащее, например матери Джеймса или его бывшей. Бр-р! Даже не знаю, какой из этих двух вариантов неприятнее!

— Это одно из платьев, которое было подготовлено к прошлому балу, но его не отобрали придворные дамы, — совершенно спокойно ответил церемониймейстер.

Интересно, конечно, почему? Вполне себе симпатичное платье, хотя для бала не сильно подходящее: длинные закрытые рукава и скромный вырез. Я удалилась в ванную, чтобы переодеться. Почему-то после моего феерического падения в зеркало не хотелось перед ним переодеваться… мало ли…

Платье село на удивление хорошо, оно мягко облегало тело там, где надо, и свободно лежало там, где не надо облегать, да и двигаться в нем было просто, несмотря на длину в пол. Красота!

Я не вышла, а буквально выплыла обратно в комнату и крутанулась под явно одобрительным взглядом Августа.

— Еще бы украшения подобрать, подходящие вашему роду и статусу, и было бы вообще хорошо, — заметил мужчина, легко скривившись.

— У нас на это сейчас точно нет времени. — Возможно, я оборвала его слишком резко, но признаваться в том, что понятия не имею, из какого я рода и племени, все-таки не стоило. — Нам стоит поспешить, а украшениями я еще успею поразить во время бала, — решила, что девушка, которая холодна к побрякушкам, может вызвать слишком много ненужных вопросов.

— Как скажете! Тогда сначала кухня! Следуйте за мной, — сообщил церемониймейстер.

— А почему не швея? — осторожно поинтересовалась я, мне казалось, что пошив костюмов — дело, требующее гораздо больше времени и усилий, чем готовка.

— Мадам Ботье не так капризна и склочна, как наш главный повар, — с усмешкой заметил Август и быстрым шагом двинулся по коридору.

Мне же не оставалось ничего другого, как последовать за ним, задаваясь только одним вопросом: почему, если так торопимся, мы просто не открыли портал на кухню? Впрочем, задавать его вслух я не решилась.

Глава 7

Джеймс

Наконец заперев дверь в своем рабочем кабинете, я смог на секунду расслабиться и задуматься. Даже отбросив все эмоции, происходящее вокруг мне совсем не нравилось. Я четко чувствовал, что вокруг меня словно закручивается какой-то вихрь непонятного происхождения, и я не хотел быть подвластным кому-то или чему-то.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению