Трио неизвестности - читать онлайн книгу. Автор: Вадим Панов cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трио неизвестности | Автор книги - Вадим Панов

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

– Галилей!

– Ипатый муль, – пробормотал астролог, сообразив, что Дорофеев обратился к нему уже не в первый и даже не во второй раз. – Капитан?

– Спасибо за переход.

– Да, капитан, конечно…

– У тебя всё в порядке?

– В полном.

– Тогда отбой.

– Да, капитан. – Квадрига отодвинул переговорную трубу и откинулся на спинку кресла.

///

Несмотря на мизерное – съеденное аномалией – расстояние между планетами, в наведении Галилей ошибся. Или же в игру вступила аномалия, исказившая расчёты астролога так, что «Амуш» явился на Урию приблизительно в сотне лиг от запланированного места. К счастью, погрешность увела цеппель в безлюдную глубину горной системы, где «окно» перехода уж точно никто не мог заметить. Это обстоятельство примирило Помпилио с происходящим, и астролог не получил даже устного замечания – пару фраз о том, что «приходится тратить время на возвращение в запланированную точку» можно не считать. А вернуться пришлось по двум важным причинам. Во-первых, неподалёку находился выбранный для разведки город. Во-вторых, именно там Галилей обнаружил необычайно удобное для укрытия «Пытливого амуша» место.

– Каньон? – удивилась Кира.

– Не совсем, но очень похоже. На самом деле перед нами полноценная и довольно большая долина, однако в северной оконечности она резко сужается и начинает походить на каньон. В нём мы и встанем.

– Разве долина заселена?

– Нет, конечно.

– Тогда почему ты выбрал неудобный каньон?

– Потому что он серый, – коротко ответил дер Даген Тур.

– Ах, вот в чём дело… – Цветом местный камень походил на окрас «сигары», что делало «Пытливый амуш» менее заметным с высоты. Настолько незаметным, что невнимательный наблюдатель мог его пропустить. – Я должна была догадаться.

Каньон оказался серым – за голые, почти отвесные скалы не смогли зацепиться ни деревья, ни кусты; глубоким – не менее семидесяти метров; длинным – почти в лигу, прямым, но при этом достаточно узким – не более сотни метров от края до края.

Ширины хватало, однако посадить огромный цеппель, чутко реагирующий на сильные порывы ветра, да к тому же создающий работающими двигателями собственные воздушные потоки, было задачей непростой, требующей если не напряжения, то полнейшего внимания от всех управляющих кораблём цепарей. Однако Баззе доводилось решать задачки и посложнее, рулевой обладал и хладнокровием, и опытом, а лично вставший на вахту Бедокур чётко выполнял идущие с мостика приказы.

Снизившись до ста метров, но оставаясь над каньоном, Дорофеев распорядился высадить в «корзине грешника» наземную команду, членам которой предстояло закрепить сброшенные якори за подходящие валуны и обломки скал. Затем включились лебёдки, помогающие работающим на самом малом двигателям, и цеппель плавно, не рыская и не дёргаясь, скрылся в каньоне и мягко ткнулся в землю.

– Посадка завершена, мессер, – доложил капитан. – «Пытливый амуш» на Урии.

– Прекрасная работа, Базза.

– Благодарю, мессер.

– Распорядитесь выслать разведчиков и обеспечить боевое охранение.

– Да, мессер.

Со «Стремительного» на «Амуш» перешли восемь егерей – дер Шу умолял Помпилио взять с собой всех оставшихся в строю бойцов, однако дер Даген Тур отказался и приказал разделить отряд. Теперь им предстояло разведать окрестности и заняться охраной цеппеля.

– Среди наших ребят наверняка отыщутся любители полазать по скалам, – улыбнулся дер Даген Тур, задумчиво изучая почти отвесные стены каньона. – Пусть организуют пост наверху. На всякий случай.

– Да, мессер, – кивнул Дорофеев. – Я предлагаю делать посты смешанными парами: один егерь – один цепарь из нижних чинов.

Один профессионал и один хорошо подготовленный боец. Восьми человек мало, чтобы обеспечить нормальную сменную работу трёх постов, чем и было вызвано предложение капитана.

– Это разумно, – согласился Помпилио. – Мерса уже просился в разведку?

– Да, мессер, алхимику не терпится осмотреть местные породы. А Хасина просит разрешения выйти в долину, чтобы собрать гербарий.

– Пусть идут, – решил дер Даген Тур. – Но обеспечьте им вооружённое сопровождение – я не хочу терять офицеров.

– Да, мессер.

Помпилио перевёл взгляд на Киру.

– Желаешь прогуляться?

– Было бы неплохо.

Рыжая давно привыкла к долгим путешествиям на цеппеле, к постоянно слегка подрагивающей палубе и появляющейся иногда боковой болтанке. Киру не укачивало, в походе она чувствовала себя уверенно, однако с огромным удовольствием возвращалась на твёрдую землю.

– Дождёмся возвращения разведчиков – и в путь.

– Прекрасно.

– А пока можно пообедать… – Помпилио посмотрел на слугу, но прежде, чем Валентин ответил, из переговорной трубы послышался голос Бедокура:

– Шифбетрибсмейстер просит старших офицеров пройти в машинное отделение.

///

А что касается алхимического отделения «Пытливого амуша», оно, конечно, изрядно проигрывало огромной, блестяще оборудованной лаборатории замка Даген Тур, которую Мерса, случалось, не покидал по несколько дней, но для цеппеля его оснащение считалось великолепным. Лаборатория «Амуша» не уступала лабораториям научных судов Астрологических экспедиций и даже превосходила их, поскольку дер Даген Тур, в отличие от прижимистых снабженцев Астрологического флота, предпочитал покупать самое лучшее: если гоглы, то от самого мастера Цейза, сделанные на заказ, за головокружительные пятьдесят цехинов; если атанор – то «Делатель 2000» от знаменитого тинигерийского производителя «Сиверс», да к тому же со всем возможным дополнительным оборудованием, позволяющим точно регулировать нагрев, давление, менять размер рабочей зоны и делать многие другие, необходимые для серьёзных алхимических опытов операции. А ещё – современный перегонный куб от той же фирмы, охлаждающая камера, компрессор, ёмкости для выращивания кристаллов, жаровня, в которой можно было развести открытый огонь, весы обычные и аптекарские, точнейший хронометр фирмы «Муре», отсчитывающий даже десятые доли секунды… Алхимическая лаборатория «Пытливого амуша» позволяла не только работать, но и вести полноценные научные исследования, чем Мерса охотно пользовался.

Дополняла же картину богатейшая библиотека с наилучшими справочниками и трактатами, включая седьмое издание Алхимического Универсума в двадцати томах и еще девять – с официальными дополнениями. Научное сообщество с нетерпением ожидало восьмого издания, в тридцати томах, но ходили слухи, что ректоры крупнейших университетов Герметикона договорились не торопиться и дождаться, когда материала хватит на тридцать пять.

В лаборатории Аурелия и отыскала алхимика.

– Не помешаю? – Постучав, она тут же приоткрыла дверь, заглянула, но, увидев склонившегося над рабочим столом Мерсу, слегка смутилась. – Извини…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию