Дар - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

– Нет, – выпалила Сара. – Я останусь здесь только одну ночь.

– Но куда же вы с Натаном отправитесь? – спросила Джейд.

Пока она не села, придерживал для нее дверцу кареты. Сара села напротив него. Он попытался вовлечь ее в светский разговор, но быстро сдался, потому что ничего не смог от нее добиться, кроме робких «да» к «нет».

Военное ведомство размещалось в высоком сером здании безобразного вида. На лестничной клетке стоял запах плесени. Кейн проводил Сару на второй этаж.

– Встреча будет проходить в кабинете сэра Ричардса. Тебе он понравится, Сара. Он хороший человек.

– Я в этом не сомневаюсь, – вежливо ответила она. – Но кто он такой, Кейн? И зачем ему нужна эта встреча?

– Ричардс – руководитель ведомства. – С этими словами Кейн открыл дверь и ввел Сару в просторный кабинет.

За письменным столом стоял маленький человечек с большим животом. У него были редкие седые волосы, крючковатый нос и здоровый цвет лица. Оторвав взгляд от бумаг, которые он держал в руках, он заметил Сару и Кейна и сразу направился к ним.

– Ну вот вы и здесь, – с улыбкой произнес он, – Мы почти готовы. Леди Сара, рад вас видеть.

На взгляд Сары, он был очень приятным джентльменом. Он официально поклонился ей и взял ее руку.

– Должно быть, вы настоящая леди, если сумели приручить нашего Натана.

– Не она приручила его, сэр Ричардс, – улыбаясь, как обычно, вмешался Кейн. – А он ее.

– Боюсь, что вы оба далеки от истины, – тихо сказала Сара. – Нас обоих поймал король Георг. Натану не предоставили права выбора, но мне бы хотелось найти способ, чтобы…

Кейн не мог позволить Саре продолжать и перебил ее:

– Да, да. А теперь ты хотела бы найти Натана, так? Где же он? – обратился он к шефу.

– Ожидает, когда принесут документы, – пояснил сэр Ричардс. – Через минуту он вернется. У меня довольно проворный помощник. Не волнуйтесь, дорогая, все будет совершенно законно.

Она не понимала, что имеет в виду глава ведомства, но показаться совершенно несведущей постеснялась.

– Я не уверена, что знаю, почему я здесь. Я… – Она замолчала, потому что открылась боковая дверь и в комнату вошел Натан. Она уже не понимала, что говорит, и опомнилась только тогда, когда почувствовала боль в груди. Только тут она поняла, что все время сдерживала дыхание.

Казалось, он не заметил ее. Горделиво пройдя к столу, он бросил на кипу других бумаг еще два документа. Потом он отошел к длинному дивану возле окна где и остался стоять, устремив взгляд на Сару.

Она тоже не могла отвести от него глаз. «Он вот такой, – думала она, – грубый, недоступный для понимания, твердолобый человек, к тому же с манерами, как у ежа».

В дверь постучали, и в комнату заглянул молодой человек, одетый в черную униформу охраны.

– Сэр Ричарде, карета принца-регента внизу, – объявил он.

Сара слышала это сообщение, но все еще не могла оторвать взгляда от Натана. Тому, что сюда идет принц, она как будто совсем не удивилась. Натан не проявил растерянности или нервозности, напротив, продолжая смотреть на нее, прислонился к стене.

«Если он не собирается даже разговаривать со мной, тогда, о Боже, я не…»

Он поманил ее пальцем. В такой жест по отношению к себе она едва могла поверить. Сэр Ричардс и Кейн что-то с интересом обсуждали. Их тихие голоса едва долетали до нее, и она подумала, не о ней ли они говорят. Тогда Натан снова поманил ее. Уже двинувшись ему навстречу, она все же подумала, что скорее реки потекут вспять, чем она повинуется такой грубой команде.

Он не улыбался, но и не хмурился. Вид у Натана был очень серьезный, даже, скорее, напряженный. Очутившись на расстоянии не более фута от мужа, она остановилась.

«Боже, помоги мне не расплакаться», – молила про себя Сара. Резким движением руки он притянул ее к себе. Потом, обняв ее за плечи, прошептал на ухо:

– Ты снова обретешь в меня веру, жена.

Она была так изумлена его словами, что слегка охнула. Снизу вверх она посмотрела на него, чтобы убедиться, что он не смеется над ней. Только потом она вспомнила, что Натан смеется очень редко. И тут Сару вновь охватил гнев. Как он смеет снова что-то требовать от нее?! Но в ней еще было достаточно веры в него, которую она могла растерять, он был прав. Глаза ее предательски наполнились слезами, и теперь она стала думать о том, как поскорее выйти из комнаты, чтобы навзрыд не заплакать здесь.

Неожиданно Натан взял ее за подбородок и заставил заглянуть ему в глаза.

– Да ты любишь меня, черт побери.

Поскольку она не могла этого отрицать, то просто промолчала.

Еще минуту он пристально смотрел на нее, потом сказал:

– А знаешь, почему ты любишь меня?

– Нет, – произнесла она голосом под стать его. – Клянусь перед Богом, Натан, я не имею ни малейшего представления, почему я люблю тебя.

Ярость в ее голосе ничуть не разозлила его.

– Ты любишь меня, Сара, потому что во мне есть все, что ты желаешь видеть в муже.

С уголка ее глаза сорвалась слезинка, и он кончиком пальца поймал ее.

– Ты еще можешь насмехаться надо мной, используя мои собственные слова против меня? Я не забыла, что сама говорила их тебе, когда мы направлялись на остров к дому Норы. Но любовь может быть уничтожена. Она такая хрупкая и…

Она замолчала, когда увидела, что он качает головой.

– Ты не хрупкая, – сказал он. – И любовь твоя не может быть уничтожена.

Он нежно погладил пальцами ее щеку.

– Именно это я ценю в тебе больше всего, Сара. И я не насмехался над тобой.

– Не имеет значения, – шепотом проговорила она. – Я знаю, что ты не любишь меня. И я принимаю это, Натан. Пожалуйста, не смотри на меня с таким участием. Я не виню тебя. Тебе так и не дали права выбора,

Он больше не мог выносить ее страданий. Больше всего на свете ему хотелось сейчас, чтобы они были одни и он бы взял ее на руки и показал ей, как он любит ее. Но сначала ему было необходимо утвердить себя в ее глазах.

– Мы позже поговорим об этом, – произнес он. – А сейчас у меня есть к тебе только одно требование, Сара. Не смей ставить на мне крест. Она не поняла, о чем он ее просит. Натан сосредоточенно смотрел на дверь, в которую входил принц-регент. Сара тотчас отпрянула от мужа, склонив голову в ожидании, что повелитель обратится к ней.

Принц был среднего роста, темноволосый, с приятными чертами лица.

Каждый из присутствующих мужчин, когда принц обращался к нему, склонялся перед этим высокомерным и надменным человеком в глубоком поклоне. Наконец настал черед Сары. Она сделала глубокий реверанс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению