Ангел - хранитель - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ангел - хранитель | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Я ничего не сказал ему, Колин, – произнес Натан. – Но твой тупоголовый братец успел напридумывать невесть что. Он уверен, что Дикарь – это я и что я отправил младшую сестру поработать шлюхой.

Джейд готова была провалиться сквозь землю.

– Натан, если Кейну не удастся тебя убить, я сама это сделаю! – пригрозила она, пылая гневным румянцем.

Колин долго смотрел на нее и, наконец Джейд поняла, о чем он подумал.

– Ну разве я не говорил тебе, что…

– Колин, да сядь же! – велела она. – Тебе нельзя так утруждать ногу. И вообще ты слишком рано начал ходить!

Но Колин не собирался пропускать мимо ушей скандальное сообщение Натана.

– Я знал, Джейд, что вы с Кейном… – Он вздохнул и добавил:

– Я тебя честно предупредил, правда?

– Колин, я больше не желаю слышать ни единого слова про нас с Кейном! – вскричала Джейд. – Все уже кончено, понятно? И куда делся Уинтерс? – добавила она, надеясь хоть так отвлечь его внимание. – Доктор не должен был оставлять тебя одного.

– Как, Уинтерс с тобой? – спросил Кейн.

– Дикарь уговорил его позаботиться обо мне на борту «Изумруда», – пояснил Колин, опускаясь на диван. – Поначалу он был не очень-то сговорчив, но перед Дикарем не устоял. Под конец мне показалось, что он даже доволен жизнью.

– Ну и где же он теперь? – спросила Джейд.

– Ему разрешили вернуться домой, – ответил Колин. – И не надо сердиться. Теперь мое выздоровление – только дело времени.

Джейд подложила Колину под спину подушку, а больную ногу поместила на низенький круглый пуфик.

– По-моему, тебе не помешает что-нибудь освежительное, Колин, – заметила она. – Ты сильно побледнел. Наверное, пока дошел до дома, совсем выбился из сил?

Не дожидаясь ответа, она подобрала юбки и направилась к дверям. Кейн заступил ей дорогу.

– Ты никуда не пойдешь.

Она не обратила внимания на его слова и попыталась обойти сбоку. Кейн ухватил ее за руку железной хваткой:

– Присядь, Джейд.

– Джейд? – Колин повторил это имя недоверчивым шепотом.

– Я позволила Кейну звать меня настоящим именем.

– Позволила? – переспросил Натан.

– А разве ты зовешь ее иначе? – спросил у брата Кейн.

– Ну, у нее немало прозвищ, – ответил Колин. – К примеру, я чаще всего звал ее Рыжиком, правда, Джейд? – Дождавшись ее утвердительного кивка, Колин продолжал:

– Натан обычно зовет ее Малышом. – От его лукавой улыбки Джейд покраснела еще сильнее. – А меня Черный Гарри зовет Дельфином, – добавил он, – хотя я нахожу это несколько обидным.

– Дельфины очень милые создания, Колин, – возразил Натан. – Напрасно ты обижаешься.

– Кто такой Черный Гарри? – с тяжким вздохом поинтересовался Кейн.

Внезапно он почувствовал, что дальнейшее созерцание этого чуда наяву свыше его сил. На него накатила ужасная слабость. Подтащив Джейд к креслу, он плюхнулся в него, а Джейд заставил устроиться рядом на подлокотнике. Все это время он не спускал глаз с брата.

– Я все еще не могу поверить, что ты жив, – признался он.

– Благодари за это Дикаря, – заметил Колин. – Однако ты подозрительно спокоен. Впрочем, наверняка разъяришься, когда поймешь, что это я заставил Джейд ничего тебе не объяснять. Но прежде я хочу дать слово Джейд – по-моему, она желала бы кое-что сказать.

– Мне нечего сказать ему, Колин, – горячо возразила девушка. – И если тебе так уж приятно вводить его в курс дела – позволь прежде мне уйти.

Кейн оставил ее просьбу без внимания, правда, выпустил ее руку.

Джейд попыталась воспользоваться моментом, но Кейн, не спуская глаз с брата, протянул руку и схватил ее:

– По-моему, я уже сказал, что ты никуда не уйдешь.

– И ты до сих пор не всадила в него кинжал?! – не веря своим глазам, спросил у сестры Натан. Она пожала плечами:

– Колин наверняка бы расстроился.

– Где до сих пор торчит Черный Гарри? – спросил Натан у Колина. Он обошел вокруг дивана, уселся рядом с другом и положил ноги на тот же самый пуфик.

– О, он немного задерживается, – ответил Колин. – Потому что потерял свои очки.

Оба превесело расхохотались. Зато Джейд ужасно всполошилась:

– Разве Черный Гарри здесь? В Англии? – Ее голос предательски дрогнул. И лишь Натану было ясно почему.

– Да, в Англии, – многозначительно ответил он. – И когда я рассказал ему…

– Но, Натан, совсем не обязательно было рассказывать ему обо всем, – вскричала она, снова пытаясь вырваться, но Кейн только сильнее сжал ее руку.

– Кто такой Черный Гарри? – осведомился он, не обращая внимания на ее попытку.

– Дядя Джейд, – ответил Колин. – Он воспитывал девочку, когда она осталась без отца.

На лице Кейна отразилась напряженная работа мысли. Судя по реакции, Джейд боится своего дядю.

– А тебя где черти носили, пока подрастала сестра?! – осведомился Кейн у Натана. – Грабил и резал направо и налево?

– Черт побери, Колин, этот малый слишком много себе позволяет, – процедил Натан. – Если он не перестанет, я его непременно прирежу – даже ценой нашей дружбы!

Колин все еще чувствовал себя слишком слабым после пешей прогулки до дома, чтобы вмешиваться в споры. Неплохо бы немного передохнуть, прежде чем начать разъяснения. Намеренно громко зевнув, он сказал:

– Никто никого здесь не убьет, пока всего не узнает. – И, откинувшись на диван, смежил веки.

Внезапно общее внимание привлек шум в передней. Кейн вскочил на ноги как раз в тот момент, когда из окна над террасой вылетел огромный кувшин с цветами и разбился о каменный парапет. В унисон грохоту посыпались отборные ругательства.

– Гарри уже здесь, – констатировал Колин.

Кейн уставился на двери, полагая, что способен спокойно воспринять все, что произойдет. Вряд ли у пего еще осталась способность удивляться.

К несчастью, он ошибся. Человек, переступивший порог, выглядел столь необычно, что Кейн с трудом удержался от смеха.

Гарри остановился на миг, упер руки в бока и внимательно оглядел аудиторию. С головы до ног он был облачен во все белое. Впрочем, алая широкая тряпица опоясывала довольно круглый животик. Кожа его казалась бронзовой от загара, а седые волосы – белее облаков. Кейн прикинул, что ему, должно быть, лет пятьдесят – может, чуть побольше.

Лицо сего джентльмена могло бы заставить любого ребенка видеть кошмары по ночам на протяжении многих месяцев. Поразительно уродливое, с огромным бугристым носом, совершенно лишенные ресниц веки, – все это повергало в ужас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению