Змея - читать онлайн книгу. Автор: Бекс Хоган cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Змея | Автор книги - Бекс Хоган

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Я крепко сжимаю руку Гая, не обращая внимания на кровь.

– Я поймаю его.

Дав клятву, я бросаюсь в ночь, полная решимости на сей раз не упустить убийцу.

Оказавшись на улице, я сразу же спохватываюсь, что не прихватила с собой плащ. Сегодня воздух холодный, но у меня нет времени на раздумья. Я осматриваюсь, ловя взглядом движение. Какое-то время ничего не замечаю и уже начинаю отчаиваться, думая, что меня снова провели, но тут вижу тень, взбирающуюся по стене, и кидаюсь в погоню.

Убийца перемахивает через парапет и устремляется к ближайшему поселению, а я мчусь за ним, не обращая внимания на разрывающиеся легкие и заставляя тело бежать так, как никогда раньше.

Однако я теряю его. Замедляя бег, прислушиваюсь, пытаясь снова выйти на след. Он исчез. Крадусь дальше, внимательно озираясь, но его и в самом деле больше нет. Как в случае с Мордекаем, когда его преследовал Бронн. Как и с тем Капюшоном.

Понимание приходит слишком поздно. Мой мозг лишь сейчас осознает то, что было пугающе очевидно. Я и не должна была найти его. Меня заманивали в ловушку.

Лезвие оказывается у моей шеи слишком быстро.

– Даже не думай сопротивляться.

Я послушно поднимаю руки, сдаюсь. А затем резко запрокидываю голову и наношу удар в лицо моему противнику. Я слышу, как ломается его нос, бью по кисти и разоружаю. Поворачиваюсь, чтобы продолжить бой, однако он исчез. Не успеваю я собраться, как кто-то сильно пинает меня в спину, отчего я подаюсь вперед. Сильный удар ноги валит меня на землю. Я успеваю извернуться, отражаю кулак, нацеленный мне в грудь, перехватываю руку и наваливаюсь на нее всем весом, одновременно вскакивая на ноги. Теперь уже он теряет равновесие, и я обрушиваю на него град ударов – в челюсть, по ребрам, в живот.

– Довольно!

Окрик заставляет меня прервать атаку, и я оглядываюсь через плечо. Из темноты выходит полдюжины фигур. Капюшоны. Один из них держит ребенка, девочку, указывая ножом на ее горло.

– Двинешься – прирежу ее.

На сей раз я сдаюсь по-настоящему.

– Кто вы?

– Ну что за обескураживающе скучный вопрос! – восклицает человек у меня за спиной, и это последнее, что я слышу, получая по голове и теряя сознание.


Когда я прихожу в себя, руки связаны за спиной, на ногах – веревки, и меня бьет по щекам поразительно красивая женщина.

– Наконец-то, – говорит она, замечая, что я моргаю. – Труп твой мне не нужен.

Я осматриваюсь, стараясь понять, где оказалась. У помещения высокий потолок, украшенный резными балками. Такого количества свечей, которые озаряют пространство, я еще не видела. Их свет отражается от огромных куч золота и хрусталя. Как будто богатство целого острова собрано в одной комнате. Кажется, мы в храме. Вдоль стен помещения стоят шесть Капюшонов, отрезая все пути к бегству.

– Чего вы хотите?

Голова все еще болит после полученного удара, мысли путаются.

– От тебя? Ничего. – Красавица улыбается, будто мы старые подруги. – Я всего лишь торгую.

Я смотрю на нее волком.

– Чем?

– Чем угодно. Всем. Артефактами, кладами, людьми.

Я пытаюсь заставить мозг меня слушаться.

– Так вы и есть Грииб?

Обычная история – Хранители предполагали, что имеют дело с мужчиной.

– Да, а ты Марианна, так что дальнейших представлений не требуется.

– Так, значит, вы воровали детей… для кого-то еще?

Она улыбается:

– Я рада, что Ворн не вышиб из тебя способность соображать.

Возможно, она торопится с выводами, потому что понимание происходящего дается мне совсем не просто.

– Кому нужно столько детей? Для рабства? На кого вы работаете?

– На всех, кто готов достойно платить. Но так уж получилось, что тот, для кого я забираю детей, заказал мне тебя. – Грииб смеется. – О, не переживай, он скоро будет здесь. Не напрягай свою миленькую головку.

Я проверяю прочность моих пут, но они не поддаются. Грииб замечает мою попытку и неодобрительно цокает языком.

– Не обижай меня, пожалуйста. Были предприняты все меры, чтобы ты не сбежала. Я не сомневаюсь в том, что раньше тебя недооценивали. Понимаю. Даже когда все очевидно, никому не хочется верить, что женщина может быть настолько умелой, настолько умной, настолько неудержимой. Они всегда поражаются, когда мы даем им отпор. – Она снова смеется. – Но я этой ошибки не допущу. Я знаю, на что мы способны. И я не получу выкуп, если не доставлю тебя. Живьем.

– Могу заплатить вам больше, – замечаю я, пытаясь затронуть ее торгашескую сущность. – Если хотите золота, я могу достать золото.

Только сперва вырежу ей сердце. Если оно у нее есть.

Грииб поджимает губы, будто обдумывая мое предложение.

– Соблазнительно, но нет. Мне нравится мой заказчик. Мы хорошо сработались. Он часто обращается и вознаграждает более чем удовлетворительно. Кроме того, мне нужно поддерживать репутацию. – Она некоторое время разглядывает меня, после чего подается вперед. – Хотя вот это я все же возьму. – И она срывает с моей шеи ожерелье Торина. – Дорогая штучка, полагаю.

– Верните сейчас же! – рычу я.

Грииб улыбается:

– Миленькое, согласна. Возможно, я даже оставлю его себе.

– Меня будут искать, – заверяю я, стараясь не обращать внимания на ее колкости. – А когда найдут, вам не жить.

– Ты не перестаешь меня разочаровывать.

Голос раздается от дверей, и моя кровь стынет в жилах. Его я меньше всех ожидала здесь увидеть. К нам ковыляет Гай, от прежней раны не осталось и следа.

– Твои друзья тебя не найдут, как никогда не могли найти Капюшонов.

– Гай?

У меня разрывается сердце при мысли о том, какой же я была слепой. Это был он, все время. Почему я не понимала? Конечно же, он. Кукловод, манипулировавший всеми нами. Он даже показал мне – не стал скрывать свою жажду власти. А я была слишком поглощена собой, чтобы увидеть.

– У них ведь есть талисманы, верно? Как у Мордекая. И как у того убийцы, которого ты подослал.

– Молодец, – говорит он, слизывая с губ слюни. – Почти в точку. Если не считать того, что я не посылал убийцу на Восток. Это был замысел Арлана. Я не хочу твоей смерти. Однако сегодня – да, я воспользовался убийцей в собственных интересах.

– Ты убил Мордекая?

– О, Мордекай просто оказался не в том месте не в то время. Нет, убийца был нужен только для того, чтобы заманить тебя в ловушку. Я знал, что, увидев его, ты бросишься за своими друзьями, и это даст мне время, чтобы обыскать твою спальню. Кроме того, я знал, что ты погонишься за ним, думая, что он ранил меня. Ты очень предсказуемая. Откуда мне было знать, что Мордекай наведается к тебе в комнату именно тогда, когда мы с убийцей будем в ней рыться? Он слишком многое увидел, и от него пришлось избавиться. Полагаю, мы уже никогда не узнаем, что он хотел сказать тебе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению