Культ - читать онлайн книгу. Автор: Эбби Дэвис cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Культ | Автор книги - Эбби Дэвис

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Глава 47
Перлайн

Наши дни

Пока команда собирала информацию о секте Энтони Финча, Перлайн сосредоточилась на другой версии. К этому времени они опросили всех одноклассников Грега, его учительницу и директора школы, но не смогли найти помощницу учителя, мисс Сару Миллс.

В начальной школе Гримстоуна имелся адрес молодой женщины, но он оказался фальшивым. В доме 13 по Херинг-роуд жила пожилая женщина по имени миссис Эдит Хоторн. Должно быть, Сара Миллс украла ее квитанции за коммунальные платежи и представила в школу, когда устраивалась на работу. Очевидно, она сказала в отделе кадров, что снимает комнату у миссис Хоторн, но старушка никогда о ней не слышала. Указанный мисс Миллс контактный номер тоже вел в тупик, и она предоставила поддельные документы об отсутствии судимости.

Перлайн подавила рычание. Женщина не пожалела усилий, чтобы скрыть свой адрес и настоящее имя. Почему? Что она скрывала? Казалось маловероятным, чтобы молодая женщина была замешана в пропаже детей, но подделка адреса и предоставление фальшивых данных вызывали вопросы, требующие немедленных ответов.

В душной комнате перед Перлайн сидела миссис Эдвардс, учительница Грегори, прижимая к груди сумочку, словно спасательный жилет. Пышными черными кудряшками и выпуклыми глазами женщина напоминала птичку.

— Как давно вы работаете с мисс Миллс? — спросила Перлайн.

Миссис Эдвардс прямо посмотрела на нее. Она говорила быстро, с легким акцентом, который Перлайн определила как турецкий.

— Три года. Она прекрасная помощница. Умная, энергичная. Чрезвычайно отзывчивая. Задерживается, чтобы помочь мне подготовиться к следующему дню. Я действительно не понимаю, как вы можете думать, что она имеет отношение к исчезновению Грегори и Ханны.

Перлайн не ответила.

— У вас есть номер ее мобильного? Или любая другая контактная информация?

— Нет. Она замкнутая молодая леди. Вы спрашивали в отделе кадров?

«Господи Иисусе».

— Да. Адрес, который она дала, оказался фальшивым, как и номер телефона.

— Батюшки. Я в шоке. По некоторым никогда не скажешь, верно?

— Да. Не скажешь. Вы когда-нибудь замечали, чтобы мисс Миллс общалась с Грегом в необычное время?

— Не совсем.

— Что значит «не совсем»?

— Ну… я пару раз видела, как она обедает с ним. Я думала, это чтобы подбодрить его. Он не очень общительный. Иногда мне кажется, ему немного одиноко.

— Видели, как она давала ему что-нибудь?

— Например? Подарки?

— Да. Или записки. Помните что-нибудь подобное?

Женщина покачала головой.

— Мисс Миллс близка с кем-нибудь из сотрудников?

— Не думаю. Обычно в перерыв она остается в классе и ест свой обед там, занимаясь делами.

— Хорошо. Спасибо, что пришли. Если вспомните что-то еще, сразу же звоните мне.

Перлайн вручила женщине визитку и проводила ее до двери.

Миссис Эдвардс повернулась. Ее глаза блестели.

— Удачи. Я буду молиться за вас и бедняжку Грега и его сестру. Он славный мальчишечка.

Перлайн смотрела на удаляющуюся женщину. Когда та скрылась из вида, она позволила себе обмякнуть.

По коридору подбежал Касп.

— Лили Вудс оставила сообщение с просьбой перезвонить. Сказала, что это срочно.

— Перезвони ей. Узнай, что случилось. Дай мне знать, если потребуется мое вмешательство.

— Есть. Ой, и вас вызывает начальство.

— Сейчас?

— Да. Простите.

Перлайн вздохнула. Неудачное время. Она уже отправила электронное письмо с описанием ключевых событий. Личная встреча только отвлечет ее от расследования, но старший суперинтендант криминальной полиции Патрик Дент часто так делал. Подключаться в критически важный момент, когда у всех дел по горло, и давать феерически бесполезные и часто высокомерные советы его конек. Диббс любил называть его Патти, что подходило на уровне, который она не могла объяснить.

Кабинет Дента находился этажом выше. Там пахло несвежим одеколоном, которым он пользовался, чтобы скрыть неприятный запах изо рта — не помогало. По правде говоря, становилось только хуже. В углу стояла декоративная пальма, рядом на ковре — красная лейка. На среднем книжном стеллаже жужжал вентилятор, сдувая пряди оставшихся волос Дента на его лысину. Стены украшали мотивационные постеры. Самый худший — с радугой над горой. Над радугой была надпись: «Взбирайся выше, не ниже. Будь радугой, а не цветом». Не в первый раз Перлайн подумала, не сам ли он это нарисовал.

Стоя перед столом Дента, она посмотрела на часы, надеясь, что он поймет намек. Не понял.

Дент сложил пальцы домиком и попружинил ими.

— Я ответил на ваше письмо, но вы не ответили.

«Господь всемогущий».

— Ох. Я не поняла, — соврала она; в ее представлении, его письмо не требовало ответа, поэтому она не стала тратить время.

— Хм. Сейчас вы пытаетесь найти эту мисс Миллс и разузнать про лидера секты по имени Энтони Финч?

— Да. Как я вам говорила…

Он поднял руку, чтобы она замолчала. Перлайн скрипнула зубами и стала ждать, когда он начнет делится неизбежными крупицами мудрости.

Их прервал стук в дверь. Дент нахмурился, но рявкнул, чтобы входили. Это оказался Касп, красный и запыхавшийся.

— Это миссис Вудс. Она думает, что их забрала мисс Миллс, и она знает, где та живет. Она едет туда прямо сейчас. Я велел ей возвращаться домой, но она не слушает.

— Проклятье. Куда она едет?

— Берч-клоуз, одиннадцать.

Часть третья
Глава 48
Лили

Наши дни

Они подъехали к дому 10 по Берч-клоуз. Солнце освещало дома и лужайки, делая все слишком ярким, почти бутафорским. Джульетта прислала Джону сообщение с подсказкой: чтобы добраться до дома 11, надо пройти в проход между 10 и 12, пока не упрешься в стену из красного кирпича с встроенной дверью.

Лили заглушила мотор. Адреналин гудел в венах, подобно тысяче стрекоз. Джон вышел из машины, и Лили последовала за ним в проход. Жаркое солнце пекло голову. Они остановились перед высокой стеной с дверью и уставились на знак «Осторожно, собака». Они переглянулись, и Джон нагнулся и поднял камень. Слова были излишни. Собака или нет, они войдут. Если за стеной рыскает готовый напасть ротвейлер, Лили сомневалась, что камень их защитит, но это лучше, чем входить с пустыми руками.

Джон дернул дверь, но она была заперта. Он оценил высоту стены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию