Король, (не) бери меня в жены! - читать онлайн книгу. Автор: Альма Либрем cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Король, (не) бери меня в жены! | Автор книги - Альма Либрем

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Стоило только произнести эти короткие слова, как зал превратился в настоящий пчелиный улей. Я не без удовольствия видел, как растерянно оглянулась леди Крейн, явно не зная, что ей делать, как больше разыгрывала испуг, чем действительно удивилась моим словам Маргарет.

- Ваше Величество! - герцог Франко, забыв об официальности мероприятия, подскочил ко мне. Толпа вокруг сгрудилась, волновалась, то рассыпаясь на части, то вновь собираясь воедино. - Ваше Величество, это крайне неожиданно! Вы дали очень мало времени на сборы, вероятно, девушки сейчас в растерянности и не успеют уложиться в пятнадцать минут...

Я решительно пожал плечами. Собственные вещи собирал сам - мой камердинер нынче спал глубоким сном в королевской кровати, даже не догадываясь о том, что его сморила не собственная наглость и совершенное отсутствие такой прекрасной штуки, как совести, а короткое, заранее заготовленное Арином заклинание.

- К тому же, - продолжил Франко, - я тоже не успею подготовиться!

- Вы? - с деланным удивлением изогнул я брови. - А зачем готовиться вам, Ваша Светлость?

- Но ведь кто-то должен вас сопровождать!

- Должен. И это сделает советник Ларсен, - твердо промолвил я. - Было подготовлено четыре кареты. Две из них отправятся на юг, к родителям леди Маргарет, еще две - к леди Элизе. Леди Элизу будет сопровождать принц Арин, мы уже с ним об этом договорились. А леди Маргарет - советник Ларсен. Я еще не знаю, куда поеду, на юг или на север. Определюсь в последний момент.

- Но вы не можете! - возмутился Его Светлость. - Вы не можете так просто оставить свою страну на произвол судьбы, Ваше Величество!

Я смерил герцога Франко внимательным взглядом.

- Ну что вы, - промолвил я. - Я оставляю страну на вас, а не на произвол судьбы. У вас есть замечательная возможность за те несколько недель, что меня не будет на месте, продемонстрировать, какой вы замечательный советник. И если за этот период вы сумеете доказать собственную верность, то отпадет и необходимость, герцог Франко, искать вам замену. Но если нет. - я наклонился к нему, вглядываясь в старое морщинистое лицо, и опустил тяжелую руку мужчине на плечо. Он вздрогнул, невольно втягивая голову в плечи.

- Если нет, герцог, пеняйте на себя. Гарантирую: вам не понравится то, что я сделаю с вами, если узнаю о предательстве.

Франко пришел в себя не сразу. Он встрепенулся, реагируя на угрозу, и выпалил:

- Что вы, что вы, Ваше Величество! Я всегда служил вам верой и правдой! Разумеется, не подведу и в этот раз! Вы можете во мне не сомневаться!

- Так докажите собственную верность, - легко пожал плечами я. - Вы столько времени несли на себе ответственность за все происходящее, что сейчас-то должны продемонстрировать себя идеальным королем! И помните. Вы не имеете права покидать дворец, пока я не вернусь. Если это произойдет - пеняйте на себя! Каждый, каждый во дворце будет предупрежден, что вы должны остаться тут.

Герцог Франко скривился.

- Как прикажете, Ваше Величество, - промолвил он. - Я никогда не был слишком склонен к путешествиям, так что ваше желание ограничить меня в передвижениях не только мудро, но и более чем осуществимо.

Я коротко кивнул. Разочарование герцога Франко ощущалось неясно, на том тайном магическом уровне, до которого не смог докопаться даже Арин. Мы долгое время пытались понять, как именно функционирует моя магия, но пришли только к одному выводу -управлять этим практически нереально. Теперь я учился себя слушать.

Но что можно услышать в герцоге Франко?

- Ваше Величество, - льстиво промолвил он, - позвольте дать вам совет? Надеюсь, вы готовы принять его от вашего покорного слуги?

Я хотел ответить коротким нет, но вовремя вспомнил, что настоящий король Риан со всего бы сделал цирковое представление.

Терять его репутацию отменного шута не хотелось. Я подбоченился, сделал грудь колесом, воззрился на герцога Франко так, что тот аж поежился, и поинтересовался:

- Вы считаете, что я, король всея Земнолесья, нуждаюсь в советах какого-нибудь герцога с дарованным званием?!

Франко едва не зашипел от раздражения. По словам Арина, то, что он не был настоящим дворянином, сильно расстраивало мужчину.

- Этот совет будет дан вам с высоты моего возраста, а не с низости моего происхождения, -с трудом заставил себя ответить культурно Франко.

- Да что вы говорите, - я демонстративно закатил глаза. - «С высоты возраста»... Это вы с высоты возраста вчера плясали на балу так, что некоторые девицы вынуждены были жаться к стенам, дабы избежать вашего пристального внимания? Я вами очень, очень недоволен, герцог Франко. Ваше поведение страшно разочаровывающее! Сначала куст! Потом вот это представление на балу! Да вы, никак, решили обеспечить себе надежное место при дворе, если вдруг потеряете звание советника? Хотите стать придворным шутом?

Герцог Франко расплылся в ласковой улыбке.

- Если мои стариковские чудачества немного улучшат ваше настроение, моя цель будет достигнута. Ведь все, что мне нужно - всего лишь немного повеселить вас. Я хочу принести хорошее настроение, не более того!

- Хорошее настроение - это уже достаточно много, - милостиво отозвался я. - Что ж. Ладно, ладно. Так уж и быть. Что там у вас за совет?

- Я хотел лишь сказать, - проворковал герцог Франко. - Что, несомненно, понимаю: вам хватит на это вашей личной мудрости. Но, Ваше Величество, если вдруг вы еще не раздумывали над тем, куда вам следует отправиться... Вы же понимаете, что навестить родителей обеих невест одновременно невозможно. Вам надо с кого-то начать. И лучше начать с семьи леди Крейн.

- Ха! - фыркнул я. - С людей, у которых даже толкового дворянского звания-то нет?

- Вот потому я и советую вам отправиться к ним! - решительно кивнул герцог Франко. -Ведь у герцога Алатэ что вас ждет? Богатый стол, радушная встреча.

Скорее презрение и недовольство, и это в том случае, если с самим герцогом Алатэ все в порядке. Потому что короля Риана он явно терпеть не может, а самое главное, имеет на это весомые причины.

- Вы считаете, что семейство Крейн будет не радо меня видеть?

- Нет, что вы, что вы! - замахал руками герцог Франко. - Конечно, они будут просто счастливы, что их дочь при дворе имела такой успех!

- Тогда почему к ним?

- Вы должны увидеть истинное положение вещей, - твердо сказал Франко. - Потому что герцога Алатэ вы и так очень давно знаете. Ему не надо будет скрывать что-то особенное. В отличие от семьи Крейн. Отправляйтесь туда и не думайте ни о чем дурном!

- Что ж, - скривился я. - Хорошо. Может быть, ваш совет не так уж и глуп. Но то все равно мое решение, не ваше!

- Разумеется, Ваше Величество. Я даже не претендую.

- Вот и не претендуйте. Оставьте меня, - я решительным жестом отогнал от себя герцога Франко. - Я желаю выдвигаться в путь немедленно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению