Охотница за головами в академии некромантов - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Линг cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотница за головами в академии некромантов | Автор книги - Татьяна Линг

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Как? Как это понимать? — Белфорд открывала и закрывала рот, женщина явно шокирована, поэтому перехватила инициативу на себя, быстро осмотрела помещение, выглянула за дверь, а следом заперла ее. На всякий случай. Вдруг тот, кто сотворил этот беспорядок, еще не завершил работу и вернется в любое мгновение.

— Профессор! — рявкнула на женщину, чтобы вывести ее из ступора, в котором она все повторяла, что это невозможно.

— Да? — Белфорд перевела взгляд на меня.

— А алтарь? С ним все в порядке? — я-то не разбираюсь в рунических символах. Внешне все выглядело, как в прошлый раз. Только тогда Белфорд обратила внимание на круглый подиум, она беззвучно взвыла и упала на пол рядом с ним.

— Понятно, алтарь тоже разрушен, — сделала вывод. Когда я попыталась поднять некромантку с пола, поскольку Белфорд начала в буквальном смысле рвать на себе волосы, ручку двери дернули. Прилично так дернули. Двери надо в нижних поменять на бронированные, поскольку напора нечисти они явно не выдерживают.

— Профессор, мне нужна ваша помощь, — я начала потихоньку отходить к противоположной стороне. В руках небольшие ножички, но сомневаюсь, что то, что долбилось к нам в алтарную этим можно было остановить.

Следующим ударом дверь вышибли. Пахнуло тухлятинкой и в следующее мгновение в комнату заскочил громадный зомби. Я с трудом определила, что когда-то это существо принадлежало к уже вымершим ответвлениям орочьего семейства. Голинкулы. Лысая зеленая голова, огромные уши, которые расположились прямо на плечах, здоровенный торс, как и у орков под два метра рост.

Я приготовилась умирать долго и больно, но, к удивлению, неожиданно себя проявила профессор, она как натренированный наемник вдруг вскинула руки и заговорила. Глаза засветились неоном и следом от нас полыхнуло силой. Несущийся на нас мертвяк со всей силы вписался в невидимую стену. Его нос треснул и черная кровища закапала на пол. Чудовище заревело и следом нанесло удар кулаком по куполу. Белфорд вздрогнула.

— Олсен, — скомандовала она, — встаньте за мою спину.

Я послушалась и спряталась за магом. Зомби продолжал все это время опускать и поднимать кулаки на магическую защиту.

— Он не прорвется? Мы сможем выйти? — спросила я у профессорши.

— Вполне, — Белфорд усмехнулась даже, — Они просто не знают с кем связались. Возвращению хладнокровного профессионала я была рада.

— Как только я закончу произносить следующее заклинание, беги к двери! — приказала она, когда купол под напором мертвого начал покрываться мелкими сияющими трещинами. Я точно не понимала, это было так задумано, либо профессор не рассчитала свои силы и зомби оказался сильнее.

— Тулаю крис норс! — закричала некромантка и начала соединять ладони. Монстр замер, повел башкой из стороны в сторону и вдруг сам раскинул руки. Теперь я поняла. Заклинание походило на магическое схлопывание противника. Белфорд хотела его раздавить.

— Бегите, Олсен! — через силу выкрикнула Белфорд и только я рванула к выходу, как мне преградили дорогу.

— Чак! — ухмыляющийся некромант выступил вперед.

— Боже и ты тут, спасайся! — крикнула она через плечо, но студент об этом и не думал, вместо этого адепт ударил черным заклинанием.

Я успела уйти в сторону и крикнуть Белфорд:

— Берегитесь!

Поздно. Заклятие вцепилось в женщину и буквально начало ее пожирать. Профессорша закричала от боли и упала на колени. В это же время монстр, почувствовав, что невидимое больше не удерживает его, рванул вперед. Подскочив, он схватил Белфорд и затряс ее перед собой, как тряпичную куклу. Женщина снова закричала.

Я было хотела помочь профессору, но в последнее мгновение заметила занесенный над собой кулак. Увернулась и выстрелила ножом. Лезвие просвистело и воткнулось в бок противника. Чак удивленно крякнул, следом я влетела в него, и мы вывалились в коридор нижнего уровня. Не давая ему очнуться, со всей силы врезала кулаком по лицу. Еще раз и еще.

Позади заревел монстр.

— Вот же гаденыш! — и я снова нанесла несколько ударов, по уже разбитой морде некроманта. Когда поняла, что тот отправился в нокаут, поднялась, стряхнула юбки, приводя их в порядок и поспешила вернуться.

Я уже представляла картину растерзанного тела профессорши, но каково было мое удивление, что Белфорд не только выжила, она успела снести зомби башку и теперь его тело беспорядочно дергалось по каменному полу.

— Вы живы! — с облегчением выдохнула я, но рано порадовалась, стоило некромантке развернутся ко мне, поняла: проклятие Чака продолжало жить в ее теле. Лицо наполовину обезображено черными вздувшимися венами, они ползи росли и распространялись дальше по здоровому телу.

— Профессор вам нужен лекарь, — подскочила и подставила плечо вовремя, поскольку женщина упала, если бы я не помогла. — Давайте выбираться отсюда.

На выходе она задержалась возле бездыханного тела Чака.

— Почему он напал на нас?

— Потому что он плохой человек, — хотя на языке у меня вертелось словечко похлеще.

— За него не переживайте, нам надо поскорее добраться до ректора.

Почувствовала, что что-то снова меняется в нижних. Прислушалась к ощущениям. Так и есть. Магия, она нарастала словно гул.

— Вы это чувствуете? — задала я вопрос женщине, которая еле как передвигала ногами.

— Нет, — прохрипела Белфорд, — Судя по силе, это ваш артефакт.

Я схватилась за медальон.

— Вот же черт, только демонов нам не хватало, — не выдержала и произнесла вслух.

— Какие демоны? — задала вопрос Белфорд, но я не ответила. Макгрефорд сказал, что отныне они должны подчиняться моим приказам. — У меня ощущение, что вы больше понимаете, что здесь происходит, чем я.

— В некотором роде, — в конечном итоге призналась я.

— Да?

— Давайте не сейчас, — медальон усиливал вибрацию и от этого становилось не по себе.

— Как только мы покинем это место, я готова вам все рассказать. Главное сейчас — пережить встречу с демонами...

Глава 56

Мы практически добрались до лестницы, когда лица кто-то коснулся. Легко, с насмешкой, так по крайней мере мне показалось.

— Замри! — произнесла я первый приказ. — Это я не вам, — поделилась с профессором.

— Я поняла, — она тревожно косилась в то место, где я думала стоял демон.

Вы их видите? — догадалась я.

— И как?

— Они злы и разочарованы, — подтвердила мои подозрения Белфорд.

— Отлично! — возликовала. Рада, что наконец магия работала на меня, — Поскольку вы, ребята, не выполняете условия нашего соглашения: охраняйте меня и профессора. Доведите нас до учебного корпуса, и кроме того, приказываю вам стать видимыми для меня. Уж очень я соскучилась по вашим рожам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению