Дело о сбежавшем трупе - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Стенли Гарднер cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дело о сбежавшем трупе | Автор книги - Эрл Стенли Гарднер

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Мейсон тут же спросил:

– Вы ведь мне по телефону сказали о давлении на вас со стороны властей, не так ли?

– Правильно.

– Предположительно со стороны судебных органов в других округах?

– Да.

– Совершенно очевидно, подобный нажим вызван не проблемой о незаконном или неоправданном проникновении в дом Эдварда в Парадайзе, штат Калифорния. Все дело в том, что кто-то считает Эда Дейвенпорта мертвым, и существует мнение – подчеркиваю, коллега, я сейчас говорю исключительно об уме лица или лиц, оказывающих на вас давление, – о причастности миссис Дейвенпорт к смерти Эдварда Дейвенпорта. Это так?

– Боюсь, не смогу откровенно ответить на ваш вопрос, мистер Мейсон.

– Как я понимаю закон, если человек убивает другого человека, он не может унаследовать имущество покойного. Вы тоже так считаете, прокурор?

– Разумеется.

– Допустим теперь, вы зададите мне вопрос об имуществе Дейвенпорта, точнее, спросите, чем Эд Дейвенпорт владел при жизни и что оставил по завещанию своей жене. При нормальных условиях она бы имела полное право на данную собственность. Предположим далее, в своем ответе я по небрежности сообщу, что в данный момент эта собственность не принадлежит миссис Дейвенпорт. В таком случае кто-то – не вы, коллега, потому что я уверен, вы никогда не согласитесь воспользоваться подобной ошибкой, – какой-то крючкотвор, привыкший цепляться за технические неточности, использует мой ответ в качестве доказательства виновности миссис Дейвенпорт в убийстве мужа и поэтому откажет в праве унаследовать его состояние.

Мейсон откинулся на спинку кресла, улыбнулся озадаченным расследователям и достал портсигар из кармана:

– Кто-то хочет курить?

Никто не смог даже рта открыть.

Мейсон же спокойно извлек сигарету, закурил, выпустил облачко дыма и снова добродушно улыбнулся.

– Одну минуточку, – решился Холдер, – уж не знаю, как это получилось, только вопросы начал задавать я, но, похоже, сам на них и отвечаю.

– Естественно. Я хочу, чтобы был точно определен статус беседы. Теперь я спрашиваю вас, коллега: должен ли я говорить такое, что косвенным путем показывало бы, будто, по моему мнению, моя же клиентка не имеет права наследовать состояние умершего мужа?

– Нет, конечно. Никто этого и не просит.

– Все правильно. Когда вы задаете вопрос о праве собственности, я должен отвечать на него предельно осторожно. Как вы считаете?

– Не мне вам советовать.

– Верно, – согласился Мейсон. – Ценю вашу откровенность, коллега. А поскольку вы не можете давать мне советы, я должен сам себе советовать. Кстати, вы подняли очень интересный вопрос. Я не уверен, могу ли при данных обстоятельствах рассуждать о праве собственности. Однако продолжайте свой допрос, а я посмотрю, что можно будет сделать.

Холдер взглянул на свои бумаги, с минуту собираясь с мыслями.

– Пока вы находились в этом доме, – сказал он, – в доме, принадлежащем Эду Дейвенпорту в Парадайзе, не отпирали ли вы письменный стол, не доставали ли из него шкатулку для документов и не извлекали ли из нее конверт, на котором рукой Дейвенпорта написано: «Следует передать властям в случае моей смерти».

Мейсон не торопился отвечать.

– Вы не можете ответить на мой вопрос? – живо спросил Холдер.

– В этом вопросе заключено множество разных факторов. Я мысленно пытаюсь их упорядочить.

– Какие, например?

– Прежде всего, вы снова поднимаете вопрос о владении домом.

– Ну, следует понимать, – сказал Холдер, – когда я называю дом «домом Дейвенпорта», то делаю это в общепринятом смысле, оставив в стороне вопрос о праве собственности.

– Ну нет, – покачал головой Мейсон, – мы договорились: меня не должны связывать условности. Между нами, коллега, возможно, это и нормально, но все может быть иначе между мною и каким-нибудь хладнокровным, расчетливым, безжалостным законником, который будет представлять интересы другого претендента на состояние.

– Какой еще другой наследник?

– Ну, – пожал плечами Мейсон, – пока я еще особенно не разбирался в данном вопросе, но возьмем, к примеру, Сару Энзел. Сестра Сары Энзел была замужем за родным братом Уильяма Делано. Давайте предположим, просто теоретически, что состояние Делано не может перейти к Мирне Дейвенпорт.

– Почему?

– По разным юридическим причинам, таким, как, например, – разумеется, это всего лишь гипотетическое предположение, – что Мирна Дейвенпорт убила Уильяма Делано.

– Она не могла этого сделать, – заявил Холдер. – Ее обвиняют в убийстве Гортензии Пакстон. А Делано не был убит, он умер естественной смертью.

– В таком случае я могу сослаться на ваши слова: мою клиентку не обвинят в убийстве Уильяма Делано? И еще одно уточнение: Уильям Делано не был убит?

– Не мое дело уверять вас в чем бы то ни было.

– То-то и оно, мы вернулись к тому, с чего начали. Я оказался в весьма необычном положении. Мне очень хочется сотрудничать с вами, но…

– К чему вы клоните? Что Сара Энзел может быть наследницей состояния?

– Давайте рассуждать. Допустим, Мирна Дейвенпорт не в состоянии, вернее сказать, не имеет права наследовать состояние после Делано по завещанию, которое он оставил, потому что ее подозревают и обвиняют в его смерти. В таком случае миссис Энзел останется единственной его наследницей, хотя и не прямой. Так ведь? Откровенно говоря, я не заглядывал в справочник по праву наследования.

– Так же, как и я, – признался Холдер.

– Может быть, нам стоит в него заглянуть сейчас?

– Нет, нет! – замахал руками Холдер. – Я и без того запутался во всех этих хитросплетениях. Я задаю ясные, понятные вопросы и хочу получить на них такие же простые и ясные ответы.

– Был бы рад, чтобы в таком ключе и протекала наша беседа, – сказал со вздохом Мейсон, – но вы превратили ее в формальный допрос, страшно усложнив ситуацию.

– Я стараюсь превратить ее в неформальную.

– Но вы сразу предупредили о формальном допросе.

– Все зависит от того, что вы называете формальным допросом.

– Чтение вопросов с заранее подготовленного перечня.

– Что ж тут особенного, я просто постарался скоординировать мысли.

Мейсон с упреком посмотрел на окружного прокурора:

– И это было единственной причиной для подготовки списка, коллега? Единственной?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию