(не)вредный герцог для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Лира Алая cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - (не)вредный герцог для попаданки | Автор книги - Лира Алая

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Герцог и впрямь стоял без перчаток, а это значило, что уже две белые перчатки он кому-то бросил.

— Обижаете, леди Крис. Уже пять дуэлей. И это не предел, потому что я взял с собой целый комплект! — гордо сказал герцог, демонстрируя мне свои карманы, полные белых перчаток, которые принято кидать тем, с кем хотите сразиться. — Мне перчаток еще на несколько десятков хватит, если эти ничтожные люди, почему-то смеющие называть себя аристократами, снова начнут болтать чепуху.

— Тайлер, тебя король за такую активность не упечет в тюрьму? — не удержалась я от вопроса.

— Король будет счастлив. Я ведь на земли не претендую, а это значит, что король сможет забрать их себе. Если я и впрямь убью несколько особо наглых и глупых юнцов, то всем будет только лучше.

— И какая причина такого поведения? — поинтересовалась я, выходя из беседки.

— Ты, разумеется, леди Крис. Разве у меня может быть другая причина драться с дураками?

Я, да? Надо будет обязательно спросить у Уитмора, что же обо мне такое говорили, что герцог взбесился и решил столько народа поучить уму-разуму. Но в некоторой степени мне было приятно: никогда бы не подумала, что мужчина будет не просто заступаться, а беспокоиться о том, что другие обо мне болтают. Я неловко протянула руку в сторону герцога и ухватила его за рукав одежды:

— Отведи меня обратно в зал, — мягко попросила я. — Что-то желание и дальше гулять пропало.

— Леди Крис, еще один час, а потом мы сможем тихо и вежливо удалиться в свои комнаты. Так что осталось потерпеть совсем чуть-чуть.

Это «совсем чуть-чуть» тянулось как резина. Меня не развлекали ни перепалки герцога с Уитмором, ни потуги Фредерико избежать танцев с местными дамами. Хотя последнее, признаюсь, было забавно. А Тайлер с Уитмором даже ставки делали, какая из дам первая найдет Фредерико, который спрятался под столом, и как он будет объяснять то, что король на банкете там сидит.

— Я уже, пожалуй, пойду, — сказала я, глянув на часы.

— Тебя проводить? — спросил герцог.

— А ты еще не возвращаешься? — удивилась я.

— Еще совсем чуть-чуть, хочу узнать, кто из этих двоих — блондинка или русая — найдет Фредерико под столом, — усмехнулся герцог. — Мы с Уитмором поспорили. Если проиграю, то придется съесть семь блюд на обеде графини Вестенской и очень громко их похвалить.

— Хм-м, — протянула я. — Вы с Уитмором не правы оба.

— Почему это? — встрял Уитмор.

— Потому что первой его найдет брюнетка, — без капли сомнения заявила я. — Хорошо, я пойду пока. Мы будем собираться в гостиной?

— Да, где-то через час. А! Если встретите ведьму, то кричите громко. Сейчас в замке полно стражи, поймают с легкостью.

Коридоры южного крыла были непривычно пусты: раньше тут постоянно сновали слуги, но во время бала у всех была другая работа. Я зашла в комнату. В первую очередь хотелось снять это ужасно неудобное платье, но я краем глаза заметила странный светящийся шар прямо на своей кровати. И что это такое?

На подарок не похоже. Шар, конечно, красивый, герцог довольно эксцентричный, но если бы он захотел подарить такой странный подарок, то обязательно бы предупредил. Я подошла, чтобы рассмотреть шар поближе. Мне кажется или он стал светиться сильнее? Так, лучше ничего не трогать и побыстрее вернуться в зал, найти герцога и…

Что «и», я не успела додумать, потому что комнату полностью залило золотистым светом. На мгновение стало поразительно красиво, а потом раздался ужасный грохот, а приятный золотистый свет превратился в отвратительно яркую вспышку. Такое чувство, что где-то обрушились стены. Я зажмурила глаза и закрыла уши, а открыв, с удивлением обнаружила себя прямо в саду за домом. Меня телепортировало? Или…

Не телепортировало. Я осмотрелась и поняла, что вся моя спальня и практически все южное крыло разрушилось до основания. И только моя сила спасла меня от смерти. У меня вырвался нервный смешок, а ноги подкосились сами собой. Вдохнув поглубже, я закашлялась: в воздухе после взрыва чего только не было.

Так, нужно встать и идти к герцогу, вот только ноги совершенно отказывались идти. Я все еще шокированно рассматривала представшую картину. Получается, тот золотистый шар был бомбой? Тогда почему бомба была в моей спальне? Кому я так насолила, что меня попытались убить?

Первым, кого я увидела, был не Тайлер, а Фредерико, который пояснил свое прибытие кратко:

— У взрослых драконов самая большая скорость. Безмерно рад, что вы в порядке. Брат сейчас придет. Что здесь произошло?

— Какой-то золотистый шар лежал прямо у меня на постели, а потом взорвался, — дрожащим голосом ответила я.

— Леди Крис, вы точно не пострадали?

— Нет, всего лишь испугалась.

— Не волнуйтесь, маленькая бомбочка все равно менее страшна, чем дракон, — утешил меня Фредерико. — Вы пережили встречу со мной, так что больше вам боятся нечего.

Глава 52

После взрыва бал прервали: грохот не только донесся до всех уголков, но и прилично тряхнул само поместье. Гости спешно покидали дом графини Вестенской: им уже не нужны были никакие сплетни, слухи, и даже возможность познакомиться с королем не прельщала. Шутка ли — магическую бомбу такой мощности пронесли прямо в комнату одного из гостей. И не просто кого-то, а положили на постель самой невесты герцога!

Разумеется, мы никуда не уехали, лишь переместились в другое крыло, но ни о каком сне речи не шло. Хотя герцог и ходил вокруг меня кругами, настаивая на том, что мне стоит отдохнуть после такого потрясения.

— Вам прямо сказать, Ваше Сиятельство? Или вы не понимаете, в каком положении оказались? Тогда я вам объясню, — сказал герцог. Я даже предположить не могла, что он способен так разговаривать с женщиной. Ни вежливости, ни шутливого тона, только холод и злоба.

— Что с герцогом? — шепнула я Уитмору.

— Испугался за вас. Когда прозвучал взрыв в южном крыле, у него начали руки трястись. Так что ты уж, леди Крис, с ним помягче. Я уверен, что он до сих пор не отошел от шока.

Разумеется, я собиралась быть с ним помягче. Когда герцог прибыл к месту взрыва, руки у него, конечно, не тряслись, но его бледное лицо мне сказало о многом. А еще ему пришлось тащить меня в новое крыло на руках, потому что я даже нормально стоять не могла. И ни одной даже самой безобидной шутки о моем состоянии не прозвучало. Разве можно на такое участие ответить чем-то глупым и неблагодарным, вроде наших обычных шуток? А сейчас герцог допрашивал, иначе не скажешь, графиню Вестенскую. Мы сидели в гостиной-близняшке той, что была в южном крыле.

— Но я ничего не знаю о ведьмах на моей территории! — причитала графиня Вестенская.

То, что она плохая актриса, я заметила еще в тот раз, когда она застала герцога в моей спальне и вынудила нас объявить о помолвке: слишком много преувеличений и восклицаний. Но сейчас я поняла еще и то, что графиня непроходимо глупа. Я бы не решилась сказать хоть слово лжи герцогу в таком состоянии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению