Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени - читать онлайн книгу. Автор: Леси Филеберт cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я случайно, господин инквизитор! или Охота на Тени | Автор книги - Леси Филеберт

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

— Эм… А почему я? Я ни черта не смыслю в искусстве сновидений, честное слово!

— Зато она тебе небезразлична, — хитро сощурился Глорик. — А еще ты ее истинный. Ты до нее дотянуться сможешь. Никто больше не сможет. А вы связаны, у тебя получится. Если не получится, она умрет, кисуля.

Последняя фраза так напугала меня, что я даже не стал огрызаться на "кисулю".

Сердце колотилось в бешеном темпе. Сложно было воспринимать весь этот разговор всерьёз, не привык я вести такие серьёзные беседы во снах. Внимание рассеивалось, и так трудно было сосредоточиться…

Холодный ветер трепал шерстку, и я поежился от холода и от ощущения чего-то страшного и липкого. Почему Флора не сказала мне, что ей нельзя спать без ее фамильяра? Да я бы ее ни в жизнь на Кордон не потащил, если бы знал, что это грозит ей смертельной опасностью! Ну и что мне теперь делать?

— Как ее оттуда вытащить? Из этой ловушки?

— Якорем.

— Я не понимаю.

— Потому что ты тормоз, — фыркнул Глорик и саданул лапкой по моему левому боку.

— Хей! — возмутился я, отскакивая в сторону. — Может, хватит меня колошматить?!

— Не хватит. Мне нравится. И я вредный. А еще не люблю конкурентов, — он взмахнул хвостом, дав им мне по мордочке. — В общем, так… Ты сейчас отправишься в эту ее ловушку. Времени у тебя немного.

— А как я найду путь? Я не умею сам ходить по снам… Ты меня проводишь?

— Не-а, я не смогу, я в сон-то к тебе еле пробрался, и то в любой момент могу исчезнуть. Очень сложно снится тем, кто находится на Водном Кордоне, — грустно ответил Глорик, но тут же радостно встрепенулся и самодовольно добавил: — Зато я нашел тебе отличного проводника! Проводник уже в пути, скоро подойдёт. Вы отправитесь вместе, выбери какой-нибудь удобный для тебя животный облик для шатания по этой ловушке сновидений.

— А человеком я там быть не смогу?

— Человеком? — задумчиво протянул Глорик. — Хм… Не знаю. У тебя может и получится. Но вряд ли. Туда людям ход заказан. В облике зверя ты еще сможешь обмануть границу ловушки, так как ты очень крутой достоверный метаморф, — Глорик недовольно подернул длинными усиками, будто ему было неприятно признавать мой уровень развития в магии. — Но в облике человека… Нет, не получится. Так что решай сам, в каком облике туда пройдёшь. Наверное, там внутри сможешь меняться, я не знаю. Никогда там не был.

Я глубоко задумался над всем услышанным.

— А с чего бы мне тебе вообще верить? Может, ты меня в ловушку просто хочешь загнать? Я тебя впервые вижу и не могу быть уверенным в том, что ты меня не обманываешь.

— Он не обманывает, — раздался за нашими спинами холодный женский голос.

Я обернулся и удивлённо уставился на голубоглазую девушку с длинными белыми распущенными волосами. Она была в темно-синей униформе сумрачных странников, на голову был накинут капюшон, а в руках сиял полупрозрачный синий меч. Эта девушка была мне хорошо известна, и я сразу ее узнал, хоть уже больше года не видел.

— Фелиция? А ты что здесь делаешь?

— Сплю.

— Логично, — фыркнул я. — Но почему ты приснилась мне?

— Так надо. Идем.

— Куда?

— Куда скажу.

Я снова фыркнул. Ну Фелиция в своем репертуаре, конечно. Минимум слов и эмоций, максимум дела.

Глава 34. Сумрачный странник

Мы с Фелицией примерно одного возраста, она меня лишь немного постарше. Она младшая сестра моего отца, но видимся мы редко, так как пути-дорожки у нас с ней очень разные.

Фелиция всегда была неразговорчива, а еще она всегда всерьез интересовалась искусством сновидений. Лет пять назад она отправилась в далекий Авалар, чтобы погрузиться в эту тему максимально глубоко и стать настоящей сумрачной странницей. Обучение это сложное, непонятное мне, но по большей части проходило во сне, на бесконечной практике, так сказать. И если поначалу Фелиция все же была на связи с семьей, и появлялась на семейных праздниках, то чуть больше года назад ушла в измерение снов окончательно — полностью, всем телом. Чтобы, по ее словам, научиться всем тонкостям сновидений, это необходимый этап в развитии сумрачного странника.

Отец рассказывал, что иногда общается с сестрой во сне, а мне вот она еще ни разу не снилась.

Фелиция тем временем обратилась к фамильяру:

— До свидания, Глориан Фортескью Мемблан Анфлаха, — серьезно произнесла она и склонилась в глубоком поклоне. — Благодарю, что позвали меня.

Глорик важно выпятил пушистую белую грудку и зажмурился от удовольствия.

А я смотрел на все это с дикой смесью эмоций. Чой-то за цирк такой?

— Оставайся пока в таком облике, — повернулась ко мне Фелиция и протянула раскрытую ладонь, чтобы я на нее запрыгнул. — Так проще и быстрее идти будет.

Я недовольно подернул усиками, но на ладонь запрыгнул, и Фелиция перенесла меня на свое плечо. Я обернулся попрощаться к Глориком, но того уже и след простыл.

— Как ты запомнила его имя?

— Это несложно.

— Ты к нему не слишком ли уважительно относишься?

— В самый раз. Он заслуживает, — пожала плечами Фелиция, шагая вперед по парапету недостроенного небоскреба. — Он от такой дряни способен спасать, что в пору ему молиться, а не только в поклоне склоняться. Флорианетте чрезвычайно повезло иметь такого сумрачного глори. И чрезвычайно не повезло столкнуться с твоей недальновидностью.

— Хей! Я тут при чем?

— Ты потащил ее сюда в пик магических бурь. Хуже просто не придумаешь. Глори ее защитить не может, здесь на нее напали эффунды.

— Кто?..

— Эффунды, — повторила Фелиция. — Ловцы сновидцев. Самые страшные хищные твари, которые ходят по сновидениям и нападают на невинных сновидцев. Но на Флорианетту они не случайно напали. На нее давно ведется охота.

— Что им от Флоры нужно?

— Ее Тень, конечно же.

— Что такого особенного в ее Тени?

— Если эффунды заберут ее Тень, то смогут материализоваться в реальном мире. И это только одна из причин. Та, что известна мне.

Фелиция наискось взмахнула перед собой призрачным мечом, и в воздухе появилась мерцающая голубая воронка. В нее-то Фелиция и шагнула вперед, за парапет, но не упала вместе со мной с головокружительной высоты, а продолжила шагать по воздуху. Воздух под ее ногами мерцал и вибрировал, а пространство вокруг начало стремительно меняться. Очертания предметов смазывались, дрожали, и вскоре мы уже шагали по своеобразному туннелю из бесконечного мельтешения пятен, цветов, домов, людей… Все мелькало, мерцало, и я прикрыл глаза в попытке унять легкое головокружение от этого странного калейдоскопа из обрывков различных сновидений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению