— Ответь на вопрос, милая, — сказала Мардж, держа плоскогубцы открытыми, да так, что расстояние между кончиками соответствовало размеру одного из коренных зубов Чарли. — Нам обеим будет легче, если ты это сделаешь.
— Я не разглядела его как следует, — попыталась оправдаться Чарли.
— Тем не менее ты его видела.
— Я видела плод своего воображения! Там все было не так, как на самом деле.
— Или, возможно, в реальности было то же самое.
— Нет, — возразила Чарли. — Он выглядел как персонаж из фильма. На нем была шляпа.
Мардж наклонилась ближе.
— Какая именно?
— Фетровая шляпа.
— А его одежда?
Чарли закрыла глаза, моля свою память вызвать в воображении то, что она видела той ночью. Не фильм в ее голове, а реальность, которую она не смогла распознать. К ней ничего не приходило. Все, что она видела, — это та же темная фигура, которая преследовала ее в течение двух месяцев.
— Я не разглядела.
— Ты видела! — зашипела Мардж, теперь уже злее. Ее гнев был настолько ощутим, что пробирал Чарли до мозга костей. — Теперь вспоминай!
— Я не могу!!! — Голос Чарли сорвался. — Я не могу вспомнить!
— Тогда я заставлю тебя!
Мардж бросилась к ней. Чарли подпрыгнула на стуле, когда женщина оказалась совсем близко. Ножки стула стукнули по полу, заскрипели от напряжения, но девушка была не в силах освободиться от оков.
Не в такой ситуации.
Не сейчас, когда перед ней Мардж угрожающе клацала плоскогубцами.
Чарли закрыла глаза и в последнем отчаянном рывке, ища спасения, перенесла весь свой вес влево, пытаясь опрокинуть стул, хотя усилия явно не имели особого смысла: ее зуб можно было так же легко выдрать, пока она лежала на полу.
Мардж одной рукой придержала стул. Другой без колебаний просунула металл между губами Чарли. Та попыталась отвернуться, но кончики плоскогубцев зацепили уголок ее рта, словно она — рыба, пойманная на удочку. Мардж продолжала орудовать инструментом, уже стучала им по зубам Чарли.
Тем временем в легких Чарли зарождался крик, он буквально заполнял их. Она не хотела кричать, она знала, что это не поможет. И все же вопль поднимался в ее груди, пробирался к горлу, раздвигал челюсти.
В образовавшееся отверстие Мардж и пропихнула плоскогубцы.
Чарли сжала их зубами, они заскрежетали по металлу.
Мардж дернула за ручки, они разошлись и, подобно автомобильному домкрату, вновь раздвинули челюсти Чарли.
Она снова попыталась закричать, но плоскогубцы теперь были у нее во рту — щелкали, открывались, закрывались, пока не сомкнулись вокруг языка. Из горла Чарли вырвался еще один звук — странное, гротескное ворчание, которое продолжалось, когда ребристые губки инструмента впились в ее язык, а Мардж все тянула, тянула, тянула. Так сильно, что Чарли боялась, как бы она не вырвала ей язык. Нарастающая боль вызвала множество белых пятен, и Чарли знала, что означало их появление: она снова потеряет сознание. Не от хлороформа, а от боли.
В какой-то момент плоскогубцы с мучительным скрипом соскользнули с ее языка и зацепились за моляр
[49]. Мардж дернула, Чарли захрипела, металл стал скрести зубную эмаль. Ужасный звук от этого отдался внутри ее черепа мерзкой вибрацией.
Но тут послышался шум.
Отдаленный.
Где-то в здании разбилось стекло.
Мардж тоже это слышала, потому что плоскогубцы отпустили зуб и провисли во рту Чарли.
Шум усилился. Открылась дверь, раздался хруст стекла.
Мардж оглянулась. Она бросила инструмент на пол и достала пистолет. Затем, не говоря ни слова, схватила один из фонарей и ушла, чтобы найти непрошенного гостя.
Чарли, привязанная к стулу, могла только наблюдать сквозь пелену белых пятен, все еще кружившихся перед ее глазами, как Мардж исчезала в одном из коридоров «Домика». Свет фонаря образовал вокруг нее пузырь света. Только когда и Мардж, и яркое сияние повернули за угол и исчезли, Чарли увидела какую-то фигуру.
Она возникла из темноты, с противоположной стороны.
Джош.
Его появление вызвало в голове Чарли дюжину разрозненных мыслей. Удивление, что он здесь. Облегчение от того, что он жив. Беспокойство о том, что он может с ней сделать в отместку за удар ножом.
На одной половине его толстовки запеклась кровь. Другая выглядела влажной от пота. Джош направлялся к ней, рана не позволяла ему двигаться нормально, он прихрамывал. Тем не менее, когда он подошел, Чарли вздрогнула.
После того, что она с ним сделала, она ожидала худшего.
Но Джош просто окинул взглядом вестибюль, прежде чем прошептать:
— Где она?
Чарли мотнула головой в сторону того крыла, куда удалилась Мардж.
Джош положил руки на плечи Чарли, словно проверяя, нет ли повреждений.
— Ты в порядке? Она пытала тебя?
Ответить на этот вопрос было нелегко. Пульсирующая боль там, где плоскогубцы впивались в язык и царапали десны, говорила — да, Мардж пытала. Но не так сильно, как могла бы. Еще нет. Чтобы сэкономить время и пощадить свой ноющий рот, Чарли просто качнула головой.
— Хорошо, — произнес Джош.
Он достал что-то из кармана.
Нож.
Тот самый, который Чарли вонзила ему в бок.
В отличие от нее, Джош использовал нож с большей пользой, перерезал веревку, обмотанную вокруг ее запястий. Он делал это осторожно, стараясь не задеть руки девушки. Чарли не верила своим глазам.
Джош пытался ее спасти!
Используя тот самый нож, которым она чуть не убила его.
— Я вытащу тебя отсюда, — пообещал он, когда веревка, связывавшая запястья Чарли, наконец спала. Затем Джош зашел сзади и стал пытаться развязать веревку, обмотанную вокруг ее туловища и стула.
— Прости, — прошептала Чарли, с облегчением обнаружив, что боль во рту не усиливается, когда она говорит. — Я сожалею о том, что сделала с тобой.
— Это я должен извиняться. За то, что заманил в свою машину. Она сказала мне, что хочет просто поговорить с тобой. Я не предполагал, что она намеревается устроить что-то подобное.
— Я не знала, что ты…
— «Охотник за головами»
[50]? — подсказал Джош. — Конечно, ты и не могла знать.
— Почему ты мне не сказал?