Опасные желания - читать онлайн книгу. Автор: Эрин А. Крейг cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные желания | Автор книги - Эрин А. Крейг

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

– Я… – Его пальцы запорхали в суетливых жестах, выдавая с трудом сдерживаемое беспокойство. – Я понял… Я привязался к тебе, Эллери. Глубоко. До безумия. И я… Не знаю, как мне быть, и явно все делаю не так, но я просто не мог уйти, оставить тебя здесь, не сказав, как сильно я люблю…

Мое сердце замерло, хотя Уитакер со вздохом осекся.

– Поэтому я вернулся, и теперь не… Не знаю, что я вообще творю. – Он поднял взгляд в потолок. – Я все испортил, но знаю, что лучше буду здесь, пусть ты меня и ненавидишь, чем где-то еще.

Его искреннее признание поразило меня. Я ожидала совсем не такой правды, но это уже что-то. Хорошее начало.

– Я не… Я тебя не ненавижу, – осторожно пробормотала я.

– Правда?

– Я бы не смогла.

Он нахмурился, сопротивляясь надежде.

– Почему?

Мне хотелось сократить расстояние между нами, но ноги не слушались, словно приросли к полу, глубоко пустив корни.

– Я… я слишком к тебе привязалась, чтобы возненавидеть.

– Правда? – выдохнул он.

– Глубоко. Даже до безумия. – Его слова отозвались у меня на языке горько-сладким послевкусием. – Но это не значит, что я готова все забыть.

– О…

Я его уязвила.

– Я… Мне нужно все обдумать.

– Конечно. – Он опустил взгляд.

– Мне потребуется время.

А его у меня сейчас было очень мало.

– Я так понимаю, до пикника ты не успеешь все обдумать?

Он сглотнул, увидев, что его попытка разрядить напряжение провалилась.

– Тебе туда лучше не ходить.

Я постаралась говорить спокойно, но твердо. Мне больно было скрывать что-то от Уитакера, но ведь и он никогда не был со мной до конца честен. Теперь мы немного сравняли счет. Через несколько секунд он кивнул. Янтарные глаза наполнились печалью.

– Если ты так хочешь.

Я не хотела. На самом деле не хотела. Сердце так громко выстукивало его имя, что он наверняка услышал. Но я кивнула:

– Думаю, так будет лучше. Пока что.

– Ну тогда я пойду. Тебе еще нужно закончить… – указал он на зеркало, – с этим.

Он повернулся к выходу, но потом резко изменил направление и в мгновение ока пересек комнату. От неожиданности я отступила назад и зацепилась за ножку кровати. Уитакер поймал меня под локоть, помогая удержать равновесие, и на одну бесконечно долгую секунду мы застыли, глядя друг другу в глаза.

– Я серьезно, Эллери. Ты выглядишь безумно красивой.

Он неуверенно протянул руку и коснулся моей щеки – легко, как теплый летний дождь. Нужно было оттолкнуть его, удержав равновесие. Нужно было вырваться и убежать далеко-далеко, подальше от манящего блеска его глаз, чтобы не дать себя запутать. Но он был такой теплый.

Теплый, крепкий, невероятно сильный. Я схватилась за его плечи, и наши лица оказались так близко, что я почувствовала его дыхание, похожее на ласку. Его пальцы обхватили мой затылок, запутавшись в кудрях, и меня охватило нестерпимое желание отбросить сопротивление, забыть свой гнев, забыть все, что он сделал не так. Но я не успела. Уитакер нежно коснулся моего лба губами и скрылся на лестнице.

32

Когда мы вышли на поляну, солнце ярко сверкало. По краям росли высокие дубы, дававшие густую тень, а с их ветвей свисали яркие флаги, образуя подобие праздничного шатра. Прямо под ними Таддеус Макком и его сыновья настраивали скрипки, готовясь к предстоящим танцам, а люди вокруг радовались и смеялись. Я не помнила, когда в последний раз видела в городе столько улыбающихся лиц.

Гвоздь сегодняшней программы медленно поворачивался на вертеле, и у меня в животе заурчало от аппетитного аромата жареной свинины. Более идеального дня невозможно было даже представить. Угощения были расставлены на двух столах, накрытых лучшими скатертями Летиции Брайард. Я с восторгом провела пальцем по батисту с цветочным узором. Я завидовала такой коллекции, хотя и понимала, что это нехорошо. Мерри усмехнулась, пристроив нашу тарелку с фаршированными яйцами среди мисок с заварным кремом и кашей.

– Да благословит Господь славных курочек Эмити-Фолз, – провозгласил пастор, подошедший к столам, чтобы осмотреть пиршество. Его смех разнесся по поляне, но сразу стих, когда Брайард заметил Фэрхоупов. Те держались в сторонке, остро ощущая тяжесть устремленных на них взглядов. – Эзра, Томас. Рад видеть вас обоих. – Он пожал им руки и повернулся к нам. – А вы, девочки, чудесно выглядите.

Радуясь возможности покрасоваться в новом платьице, перешедшем к ней от Мерри, Сейди покружилась на месте, хихикая и демонстрируя всем пышную юбку. Мерри улыбнулась пастору, заправив за ухо прядку волос.

– Это что, новое платье, мисс Эллери? – спросил он.

– Да. Я сама его сшила за зиму.

– Какой удивительный цвет! Чудесно, чудесно! – повторил он, уже отвлекаясь на новых гостей. – Ну, добро пожаловать на пикник.

– Ты правда сама его сшила? – спросил Томас. – Все эти маленькие… Как это правильно называется? – Он указал на складочки на лифе.

– Защипы.

– Защипы. – Томас произнес это слово аккуратно, будто пробуя на вкус. – Мне нравится узнавать настоящие названия вещей. Мир становится более упорядоченным, когда знаешь, как все называется, правда?

– Да, – согласилась я.

Сейди убежала, хихикая и радостно визжа, едва увидела Тринити и Пардон. Я помогла Мерри расстелить одеяло на траве, усеянной солнечными пятнами, и когда провела рукой по мелким маминым стежкам, сердце заныло.

– Ой, у тебя что-то в волосах, – сказала Мерри, осторожно распутывая мои локоны и высвобождая барахтающееся насекомое. – Вот. – По ее руке поползла божья коровка, снова и снова обегая вокруг пальца.

Томас наклонился, чтобы рассмотреть ее.

– Coccinellidae. Еще и с семью точками. – Он улыбнулся мне. – Тебя коснулась удача. Как ощущения?

– Я скажу, если что-то изменится.

– Удача лишней не бывает, знаешь ли, – заметил Эфраим, усаживаясь поудобнее, и забрал божью коровку у Мерри. – Я всегда держу при себе четырехлистный клевер – так, на всякий случай.

– Итак, Эзра… Эфраим… – Я все еще не могла запомнить, как его называть. – Что именно мы сегодня ищем?

Он вытянул палец, отпуская божью коровку, а потом прищурился, окидывая взглядом площадь.

– Мы наблюдаем. Выискиваем что-нибудь необычное. Ты знаешь этот город лучше, чем мы. Тебе проще будет заметить, если что-то выглядит непривычно, неправильно. – Он помолчал, дожидаясь, пока Бонни Мэддин с подружками пройдут мимо. – И разумеется… если вдруг увидишь ту женщину, дай мне знать.

Вокруг нас поднялось приглушенное бормотание. Оно сделалось громче, когда все обернулись и увидели Эймоса и Марту Макклири, поднимающихся на холм, чтобы присоединиться к пикнику.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию