Исчезнование Элис Тил - читать онлайн книгу. Автор: Говард Лински cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезнование Элис Тил | Автор книги - Говард Лински

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

– Детектив-констебль Хадсон, прекратите болтать и вернитесь к работе! Хищения сами себя не раскроют!

Детектив-инспектор Керран был из тех, кто едва выносил упрощенцев в своей бригаде. Так же, как и ничтожные преступления, которые ему приходилось расследовать, да и карьера его явно застопорилась. Несколько дней назад Бэт видела, как он, напившись на вечеринке по случаю ухода на пенсию коллеги, такого же детектива-инспектора, стоял в пивной на открытом воздухе и трубил всем вокруг, что детектив-инспектор Монаген – «везучий ублюдок, ведь больше ему не придется возиться с этим дерьмом». Правда, говорил он это без злобы.

Теперь он обратился к Бэт:

– Детектив-констебль Уинтер!

– Да, сэр!

– Почему вы еще здесь? – устало спросил он. – Я к тому, что, если вы не хотите браться за то дело о пропавшем человеке, мы всегда найдем вам применение.

– Уже ухожу, сэр.

И она пошла к выходу. Но когда по пути оглянулась на Энн, говорившую по телефону, слова бывшей коллеги вспыхнули в памяти.


– Заходите, детектив Уинтер, – велел детектив-инспектор Эверли.

Он видел, как она подходит к вечно открытой двери его кабинета, и, к счастью, ждал ее. Для старшего детектива-инспектора он выглядел чересчур молодым, к тому же Бэт слышала, что Эверли честолюбив и идет в гору. Но это была их первая встреча, и Бэт переживала, как бы не ударить в грязь лицом.

– Добро пожаловать в команду, – улыбнулся он.

– Спасибо, сэр.

– Вы знакомы с детективом-сержантом Блэком?

Эверли указал на высокого широкоплечего мужчину с темными волосами, стоявшего возле него. На вид ему было лет под сорок или чуть больше. Он смотрел на Бэт, не приложив ни малейшего усилия, чтобы поприветствовать ее. Значит, это и есть пресловутый детектив-сержант Блэк.

Бэт подтвердила, что раньше они не встречались, и добавила, что рада поработать с ним. Как ни странно, он так и не проронил ни слова, будто не придавал значение любезностям или не видел в них особого смысла. Просто слегка наклонил голову, признавая ее присутствие, и тут же снова повернулся к Эверли. Последовала кратчайшая пауза, и Бэт опять невольно вспомнила слова Энн.

– Вы и детектив-сержант Блэк будете работать над делом в Коллемби, – объявил Эверли.

Бэт слышала об этом нортумбрийском городе, но сама выросла на юге Ньюкасла, на другом берегу реки, и не помнила, чтобы когда-то проезжала мимо него.

– Детектив-инспектор Фрейзер решил досрочно уйти на пенсию.

– Почему? – спросил Блэк. – Что он натворил?

Эверли бросил на него сердитый взгляд:

– Ничего он не натворил. Ради бога, Блэк, не все здесь продажны, как вам известно.

Блэк не отреагировал на отповедь.

– Девушка пропала не так давно, – пояснил он. – Вы не поручили бы дело Фрейзеру, если бы знали, что он намерен уйти на покой. Значит, все произошло внезапно.

Даже Бэт была в курсе, что детективы, неожиданно решившие уйти на пенсию раньше срока, таким образом избегали расследования собственных служебных проступков. Неписаное правило: если уходишь сразу и без шума, против тебя не предпримут никаких действий, если только ты не сделал действительно что-то очень серьезное.

Пусть Эверли не возражал аргументам Блэка, все же они его, похоже, не впечатлили.

– Он не собирался уходить, – заметил старший детектив-инспектор. – Ему предложили социальный пакет. Нашему новому главному констеблю было поручено сократить расходы, а это неминуемо ведет к увольнениям.

Неужели сокращениям так и не будет конца? Подобное случалось каждую неделю! Обычно уходили самые опытные детективы, потому что начальству не терпелось избавиться от них в первую очередь, учитывая их зарплаты. Искать им замену, конечно, никто не торопился.

– Мы поощряем добровольные увольнения. Начальство пытается как можно скорее избавиться от людей, поэтому те получают выгодное предложение и либо сразу принимают его, либо отказываются. Пакет очень щедрый, если вы достигли нужного возраста и имеете большой стаж. У Фрейзера семья, растет внук. Ему был смысл соглашаться, но теперь у нас некому расследовать дело Элис Тил.

– Хотите, чтобы я занял место детектива-инспектора Фрейзера? – уточнил Блэк.

– Пока ваш детектив-инспектор не вернется.

– Известно, когда это произойдет, сэр?

– Нет, – признался Эверли, – точной информации нет.

– Значит, остаемся мы с детективом-констеблем Уинтер, – изрек Блэк без энтузиазма. – Кто-то еще?

– У Фрейзера есть пара детективов-констеблей. Я буду держать их в курсе дела, но вы становитесь главой патруля.

– Значит, нас всего четверо, включая новичка?

Он даже не взглянул на Бэт – похоже, ему было плевать, что она стоит здесь и все слышит.

– Возможно, это убийство, – напомнил он Эверли.

– А может быть, побег. Тела так и не нашли. Вполне возможно, девчонка осела где-нибудь с новым бойфрендом.

– Но все же…

Детектив-инспектор предостерегающе поднял руку, не дав Блэку договорить.

– Честно говоря, больше никого нет, – пояснил он, но таким тоном, будто Блэк и Уинтер были последними выбранными для игры в школе детьми. – Но я знаю, что вы добьетесь успеха.

– Ваша вера очень трогательна, сэр.

Тон Блэка был нейтральным, но слова выдавали негодование. Эверли предпочел проигнорировать реплику и повернулся к Бэт:

– Что думаете, детектив-констебль Уинтер?

– Э-э… только то, что мне не терпится показать себя, сэр, и… э-э…

– И… э-э… что дальше?

Старшему детективу-инспектору, похоже, пришлась не по душе ее нерешительность.

– Что мы знаем об этой девушке – Элис?..

– Тил.

Теперь Эверли не скрывал раздражения. Он был уверен, что она запомнила фамилию, которую он вскользь упомянул. И теперь медленно повторил ее по буквам, как нерадивому ученику. Когда он закончил, Бэт кивнула, словно была благодарна ему за это, хотя в глубине души решила, что ее новый босс – конченый придурок.

Эверли как ни в чем не бывало продолжал:

– Элис Тил семнадцать. Ее нет дома уже несколько дней. В последний раз ее видели в пятницу, когда она покидала вечером школу, но до дома она так и не дошла. Детектив-инспектор Фрейзер не сумел обнаружить ни очевидных причин, ни возможных мотивов ее исчезновения, если не считать несколько запутанной личной и семейной жизни.

Похоже, это все, что им удастся узнать от старшего детектива-инспектора.

– Мы можем получить инструкции от Фрейзера, прежде чем он уйдет? – спросил Блэк.

– Если не станете мешкать. У него остался один день. Поезжайте в Коллемби. Фрейзер устроил нечто вроде штаба для чрезвычайных инцидентов в городской мэрии. Да, и вам следует уведомить родителей девушки, что отныне расследование ведете вы с детективом-констеблем Уинтер. Все детали дела здесь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию