Пикантная ошибка - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт, Екатерина Васина cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пикантная ошибка | Автор книги - Франциска Вудворт , Екатерина Васина

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Она аккуратно поставила поднос с чашками, чайником и вазочками на низкий столик. Я в немом ужасе уставилась на тончайший фарфор, что казался прозрачным. Да не в жизнь такой в руки не возьму! Разобью, так не рассчитаюсь даже если отдам всю стипендию и ограблю банк.

— Это чай с успокаивающими травами, — объявила леди Дэрин. — Каждый берет чашку и пьет. Потом поговорим.

Под ее взглядом я ослушаться не посмела. Эльфийка еще и устроилась в кресле, напротив меня. Пришлось дрожащими руками взять одну из чашек. Гад фыркнул и что-то пробормотал. Осекся под взглядом матери и тоже с мрачным видом потянулся за чашкой.

Чай оказался душистым, с приятным терпким привкусом. Я сделала пару глотков прежде, чем поняла: леди Дэрин добавила туда зелье правды. Вкус терияна, обязательно входящий в его состав, не забили даже эльфийские травки.

Что ж, может, и к лучшему. Я торопливо выпила сразу полчашки. Без него могла бы струсить и отмолчаться, но лучше расскажу как есть. Эх, выгонят меня. Или темной ведьмой назовут. Не видать тогда мне ни Васильков, ни лавки с зельями. Уеду в Гнилище к наррам, буду их воспитывать, разводить и продавать куда-нибудь. Обученный бронированный нарр… звучит!

Я успела даже подсчитать почему можно продать такого, когда меня отвлекли.

— Итак, я решила, что это семейное дело. Лучше нам самим разобраться.

Леди Дэрин аккуратно поставила чашку. Я последовала ее примеру, надеясь, что хрупкий фарфор не расколется. Фух, аж вспотела.

— Если семейное, то зачем притащила ее? — пробурчал Гад.

Но его фраза улетела в потолок.

— Как тебя зовут, милая? — обратилась ко мне леди Дэрин.

— Радислава. Но можно просто Рада.

— Леди Дэрин, — осторожно вмешался Вальд, — там сложилась сложная ситуация и…

Она подняла узкую ладонь, призывая к молчанию.

— Пока вы только отвечаете на мои вопросы. Потом каждому дам слово. Итак, Радислава, расскажи подробно, что произошло. С момента вашего знакомства с моим сыном.

Я обреченно закрыла глаза и начала рассказывать. Зелье правды ничего не даст утаить. Так что высказала, вылила так сказать душеньку. Про то, как Гад меня оскорбил ни за что, но не желала ему зла. Подумаешь, пожелала видеть ему себя каждый день, раз так своим видом раздражаю. В этом же нет ничего страшного. Про то, что даже желая ему про рога и хвост, думала, что у него этого нет, так что проклятие не сбудется. Выложила все начистоту. Пусть знает какой у нее сынок.

Леди Дэрин слушала с совершенно непроницаемым лицом. Какая же она красивая! Настоящая эльфийская красота.

— Спасибо, Радислава. А теперь послушаем тебя, сын мой.

Гад оказался очень красноречивым. Оказывается, я коварная обольстительница, которая сначала ослепляет волосами и глазищами, а потом начинает вредить. И приехала то я из своего села, чтобы тут присосаться к богатому мужчине. И ведьма то из меня аховая, только вредить могу. И вообще меня бы в Темные Времена сожгли и правильно бы сделали. Сообщил, что я ядовита так же, как и красива. Можно подумать, он меня пробовал! А вот насчёт последнего вообще удивил после того, как с сарказмом отзывался о моей внешности.

Затем пришла очередь Вальда. Ну он хотя бы оказался настоящим дипломатом. Рассказал как было, без сильных эмоций. Мол, да, Гад виноват, конечно, но мне не следовало раскидывать проклятиями. Даже если я считала, что оно не сбудется. Мол, это недостойно адепта. Я слушала, опустив голову.

— Однако.

Сказав это, леди Дэрин обвела нас суровым взглядом. Даже Гад тут же опустил глазки, точно ему стало стыдно. Да такому стыдно не может быть по определению! Он этот стыд небось еще в детстве затоптал, когда животных мучал.

— Выходит так, что Радислава случайно врезалась в моего сына. А он, вместо того, чтобы поддержать ее и выслушать извинения, а после спокойно уйти, обрушился с оскорблениями. Причем ты оскорбил ее происхождение и ее родину.

Я робко приподняла голову от ладоней. Кажется, леди Дэрин начинает сердится? И не на меня?

— Джарр, разве я тебе не говорила, что человека определяют его таланты, его душа. Но не его происхождение. Многие из тех, кто оставили след в истории, родились вовсе не в золотых покоях, дорогой мой. Откуда такой снобизм?

Гад только глазами хлопал. А леди Дэрин переключилась на меня.

— А ты, юная ведьма, почему решила, что можно разбрасываться проклятиями направо и налево.

— Я…я…я не хотела!

— Конечно, не хотела. Но ты поддалась эмоциям и произошло то, что привело нас к этой ситуации. — леди Дэрин покачала головой. — Один преисполнен гордыни, а вторая не умеет управлять магией. Считаешь, что имеешь право проклясть любого?!

— Я не хотела! — закричала в отчаянии. — Он меня разозлил. Но я все равно не хотела причинять ему вред!

— Тогда надо было смолчать. Магия не разорвала бы тебя изнутри. Тебе просто надо усмирить ее… и научиться сдержанности. А теперь мой сын не может перейти в боевую форму без риска для здоровья.

Я удивлённо распахнула глаза, не понимая. Как же так, какое отношение слова о рогах и хвосте имеют к его здоровью?!

— Проклятие нарушило баланс между человеческой формой и боевой. Это всё равно что терять каждый раз руку или ногу. Откуда должна восполняться потеря костной ткани?

Все, я сидела красная как помидор. Кажется, не влетело только Вальду. Впрочем, на него леди Дэрин тоже смотрела сурово.

— А ты, если знал все раньше, как говоришь, должен был сказать хотя бы мне, а не хранить тайну.

— Я тебе вообще морду набью, — рыкнул Джарр на друга.

Но тут же осекся и лишь потер затылок. Видимо вспомнил, что боевая форма пока ему не доступна.

— Вы трое натворили делов, — вздохнула леди Дэрин. — Но больше всего меня разочаровал собственный сын. Не думала, что у тебя такие пробелы в воспитании. Не этому я тебя учила. Ты хоть понимаешь, что поведи ты себя достойно в той ситуации, и ничего бы не было! А теперь пожинаешь плоды собственного высокомерия и неучтивости.

На щеках Гада расцвело два алых пятна. Но он стойко снёс выволочку, лишь крепче стиснул зубы. Хотя видно было, насколько унизительно для него, что всё это происходит в моём присутствии. Или леди Дэрин специально это сделала, в виде наказания в воспитательных целях?

— Я вот не понимаю. — упрямо пробормотал он, сверля меня недобрым взглядом. — Как такая пигалица смогла меня проклясть?

Ну вот почему он не дурак, а? Я так мечтала, что над этим вопросом никто не задумается. Но леди Дэрин отреагировала весьма спокойно.

— Думаю, мне стоит поговорить с ее деканом. Очень осторожно и наедине. Вам, дорогие мальчики, я советовала бы держать язык за зубами.

Вальд согласно кивнул, а вот Гад этими самыми зубами так скрипнул, что меня ознобом пробрало. Чую, он за ними не язык прятать собирался, а мои косточки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению