Леди Артур - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Осипов cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Артур | Автор книги - Игорь Осипов

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Генерал?

— Ага.

Повозку трясло. И Андрей, и Юрий поглядывали на рацию, но та молчала, будто всё шло, как до́лжно. Минул целый час, а то и полтора. Если учесть, что быки тянули фургон со скоростью пешехода, то рация должна была ещё добивать до базы, но в эфире стояла тишина.

— Ну, может, так и надо, — выдал, наконец, резолюцию Юрий и потянулся к одному из мешков, достав оттуда пачку казённого печенья и флягу с водой. Он поделил всё на четверых — двух землян и двух местных жительниц — Клэр и возницу. Так они и продолжили путь…


* * *


— Идут, — блестя глазами при свете звёзд, произнесла Джинджер. А в руке едва заметно подрагивала и шумела, словно её приложили к уху, большая бронзовая раковина. Но шум и шипение были столь громки, что слышались даже на расстоянии. К тому же по виткам иногда пробегали тусклые жёлтые искры.

Раковину дал ёвен дель виенто — юноша ветра. Не самый сильный дух, но вездесущий. А ещё он считался посланником старших богинь.

Рядом с рыжей закашлялась укутанная в серый шерстяной плащ Барбара. С некоторых пор они держались вместе, вместе будут и задание ёвена исполнять.

— Что делает эта вещица? — хрипло произнесла здоровячка, недоверчиво глядя на артефакт. Она вообще недолюбливала всё колдовское, особенно когда чары накладывали ведьмы-самоучки, криворукие колдуньи без лицензии и скрывающиеся от инквизиции волшебницы. Кто знает, чего ждать от подобного волшебства? Вот нож из дерьмового железа можно отличить от хорошего. Можно фальшивые золото и самоцветы распознать. Можно набить рожу поварихе, сварившей тошнотворный суп. А здесь как?

— Не знаю, но что-то нехорошее, — повернув голову в сторону своей собеседницы, ответила Джинджер. В темноте нельзя было различить её улыбки, но она присутствовала на веснушчатом красивом лице. Злорадная такая…


* * *


Генерал сидел за столом, откинувшись в кресле и заложив руки за голову. За время селекторного совещания ему весь мозг искомпостировали задачами разной важности. То им доклад по новому перевалочному пункту подавай, то политическую обстановку. А сейчас взялись за про́клятые места. Вот раньше не замечали, а сейчас словно прозрели, что есть такая хрень. Вынь да положь им сведения. Благо, группу отправили вовремя. Юрка разгильдяй, но везунчик. Вон как в прошлый раз проскочил мимо диверсантов. А прибывший с земли учёный — солидный человек, он и этого олуха на путь истины наставит, и проблему мест решит. Должен решить, не зря же его прислали. Неделю назад — целый грузовик оборудования, а сейчас и спеца. Оборудование уже в Галлипос переправили, где оно ждёт группу.

Так думал генерал. А от усталости его глаза сами собой закрылись, и он начал проваливаться в сон.

— Совещание бы не проспать, — пробормотал он, а в следующий миг в дверь постучали. Потом постучали ещё раз, и гораздо настойчивее.

— Да! — прокричал генерал и нехотя открыл глаза. Всё равно вставать надо — отдать распоряжения дежурному на ночь.

Вслед за разрешением дверь распахнулась, и в неё влетел заместитель. Влетел с выпученными глазами и фуражкой набекрень.

— Тащ генерал, тут это! В общем, вот…

Заместитель отошёл в сторону, пропуская в кабинет ещё одного визитёра. Увидев его, начальник базы сперва опешил, чуть в буквальном смысле не уронив челюсть на стол, а потом начал багроветь от ярости. А перед ним стоял научный сотрудник, Артём Васильевич Глушков, об убытии которого уже доложили руководству.

— Это как понимать? — поддев ворот пальцем, спросил генерал.

— Пётр Алексеевич, — начал научник тихим голосом. — У меня почему-то время на системе сбоит, постоянно сбрасывается. Я немного опоздал. А мне говорят, что чартерный вьючный транспорт уже убыл.

— Дебилы, — начал цедить из себя генерал, обращаясь к заместителю. — Идиоты. Презервативы штопанные. Вы кого отправили?

— Не могу знать, товарищ генерал, — тут же затараторил зам. — Но связь не работает. Говорят, сильные помехи. Не можем вернуть их.

— Идиоты! — вскочив с места, заорал начальник базы. Он сделал глубокий вдох, досчитал до трёх и выдохнул, а потом обратился к научному сотруднику: — Артём Васильевич, прошу прощения за инцидент. Мы вас завтра вечером отправим вдогонку. Сейчас уже никак. И попрошу не докладывать в своё учёное сообщество об этом.

— Может, всё же выслать за ними? — засуетился зам.

— Нет! Прошло четыре часа. Они уже хрен знает где. И ночь на дворе.

— Так именно, ночь. Вдруг что случится?

— Я говорю, нет. Без местных мы с базы ни на шаг, а в ночь проводника не найти. И Юрий уже доказал, что справится со всей этой хренью. Поэтому завтра…

Глава 4. Смена полярности

— Так он тоже Глушков, — спросил Андрей, глядя на меня каким-то жалостливым взглядом, — и тоже с инициалами А и В?

Я кивнул. Мы отъехали от базы уже достаточно далеко, даже учитывая тихоходность фургона. С момента убытия с базы прошло четыре часа. Если помножить на скорость пешехода — а имея две коровьих силы в запряжённом состоянии, мы именно так и двигались — всё равно набегало около двадцати километров.

Клэр какое-то время стоически молчала, строя из себя сдержанную госпожу, но нет-нет, да начинала глупо улыбаться, поглядывая на нас. Явно рисовала в своём подростковом воображении что-то весьма специфичное, а помня, как она ко мне в окно с цветами залезла, ничего хорошего ждать мы не могли. Но в конце концов девушку сморил сон и она легла на лавку, подложив под голову тюк с вещами и согнув ноги. Воспитываемая с детства как дочка обычной солдатки, Клэр не была избалована, подобно принцессе на горошине, а свалившееся на неё признание графом в качестве своей бастардки и последовавший за ним весь груз знатного происхождения и требований доказать это делом ещё не успели испортить её.

— И что теперь делать? — продолжил расспрос лейтенант, периодически поправляя непривычную для него средневековую одежду.

— Я думаю, доедем до Галлипоса, а там дождёмся прибытия научного сотрудника. Я продолжу миссию с опозданием на один-два дня, а ты вернёшься на базу. Считай это своим небольшим приключением. Кстати, чем ты занимаешься на Реверсе?

— Ну, — Андрей пожал плечами, прежде чем продолжить, — я связист. Слежу за системами коммуникаций на ретрансляторе. Местная атмосфера генерирует помехи, из-за чего невозможно передавать сигнал с отражением от ионосферы, нет и спутников. Из-за тех же помех долгоиграющие планеры связи выходят из строя. У нас даже есть шутка про период полураспада процессоров. Вот и решили поставить заставы с укавэшными и инфракрасными лазерными приемопередатчиками. Тянут в обход Гнилого Березняка. Когда попробовали напрямик, блоки горели чуть ли не каждый день. А оптоволоконку кто-то рвёт постоянно — тоже не кинешь. Слушай, а мы на разбойников не напоремся?

— Не должны, — произнёс я. — Здесь наши ночные охотницы и местные охотницы за головами хорошо почистили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению