Леди Артур - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Осипов cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Артур | Автор книги - Игорь Осипов

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Это понятно, но почему этой статистикой не поделились раньше?

— Засекречено. Чтоб без паники.

Учёный замолчал. Тем временем снова раздался стук в дверь, и в кабинет с коротким «Ршите» просочился посыльный с подносом из столовой — завтрак принёс. Поставив поднос на стол, он поспешно испарился. А завтрак был неказист — местная овсянка с отрубями, котлетка, пышная булка и какао с молоком.

— Пётр Алексеевич, а можно в состав экспедиции включить спецназ? И ещё танк?

— Вас будет охранять отряд профессионалов, — снова пробурчал генерал таким тоном, словно хотел сказать: «Не клюй мне мозг, иди нафиг».

— Это дикари. Им даже смартфон неизвестен. Да что там смартфон! Туалетная бумага и лампочка накаливания для них — магические артефакты. А вдруг они нажрутся и этого… того…

— Изнасилуют? И вы только сейчас спохватились? Все специалисты будут женщины, ваша честь не пострадает.

— Нет. Убьют. Или будут пытать, а потом продадут. Я читал, что у вас один отряд геологов был продан.

Профессор сидел и нервно тряс ногой. Генерал уже хотел ответить, что никого сюда не звали, сами пришли, но сдержался.

— Их выкупили, — произнёс он вместо этого.

Глушков встал и прошёлся по кабинету, а потом подобрал с подноса булку. Он словно в прострации находился, не понимая, что делать. Совсем как в анекдоте: ёжик кололся, но упорно лез на кактус с признаниями в любви. Генералу только и осталось, что проводить сдобу взглядом. А ведь она с местной начинкой, огурцовой дыней. На вид как огурец, но по вкусу — дыня, только аромат мягче.

— Ну а если вдруг. Это же дикари, — продолжил свою тираду профессор. — Гигиена на низком уровне, никакой охранной электроники, автоматов и танков тоже нет.

— Нет у нас танков… — начал генерал, но тут снова постучали.

— Да, твою мать! — не выдержал он, заорав на сунувшего в дверь адъютанта.

— К вам госпожа Кассия да Бэль.

— Только не это, — пробурчал начальник базы, уронив лицо в ладони. — Только не с утра. Переводчика, живо!

— Может, я помогу? — вдруг предложил Глушков. — Я готовился, изучал язык.

Генерал не ответил. Не успел. Дверь распахнулась и в неё, шурша бирюзовым платьем и цокая подкованными каблучками, влетела женщина в возрасте. Густые каштановые волосы с проседью сплетены в две косы, подхваченные сеткой из золотых цепочек. На концах — золотые с драгоценными камнями подвески. На лбу — фероньерка, снова золотая цепочка, теперь с крупным рубином. Пальцы усажены дорогими перстнями, на шее — богатое ожерелье. С платьем, по нынешней моде, — корсет чёрного цвета из тонко выделанной кожи. Хорошо, хоть декольте в рамках приличия.

— Эст`эс индигната! — с порога начала она повышенным тоном.

Генерал уже готов был застрелиться, ибо фраза «Это возмутительно» означала новую порцию выноса мозга на международном — нет, даже на межпланетном — уровне.

Женщина затараторила, оживлённо размахивая руками, отчего ажурные белые рукава запорхали, как голуби, вспугнутые с асфальта. Эмоциональная особа. Даже чересчур.

— Вы отправили своих землемеров, — продолжила она, так что профессор едва успевал за ней переводить, — и ничего не сказали мне!

— В чём суть претензий? Мы же предупреждали.

Женщина повела рукой, и дверь за её спиной с силой захлопнулась, следующим ожил стул, отъехав сам собой с пути женщины. От этого Глушков застыл с раскрытым ртом и даже не сразу сообразил, что нужно переводить дальше. От этого возникла заминка.

— Вы не сказали, что ищете место для очередной заставы!

Генерал со вздохом поглядел в потолок. Опять их шпионки узнали закрытую информацию. Впрочем, земляне тоже в долгу не оставались, рассовав везде прослушку и камеры скрытого наблюдения. Тут ситуация под названием «Кто раньше встал, того и тапки». Сегодня опередил магистрат. Потому с утра и прибежала эта ведьма скандал устраивать.

— Ну, мы же ничего не строим.

— Это возмутительно! — снова закричала она. А потом протянула руку, и стакан с генеральским какао взлетел в воздух и завис перед волшебницей. Та аккурвтно подхватила его, отпила и разжала пальцы. Стакан так и остался висеть в воздухе, став предметом, на котором сосредоточилось всё внимание профессора. Он даже встал, и пока магесса раздражённо мерила кабинет шагами под новые порции гневных фраз, провёл рукой сверху и снизу. Но ниточек или ещё чего-либо не было.

— Он будет переводить или нет? — машинально перевёл Глушков вслед за магессой. А потом встрепенулся, поняв, что говорят о нём: — Си. Си, — отозвался он.

— Это возмутительно. Малинки — не какой-нибудь вольный шир или захудалое баронское поместье. Это окраина земель магистрата. Там наши лучшие виноградники и малинники для виноделия в этих землях. Солнечные холмы. А вы башню! Да ещё и без нашего ведома! Это…

Глушков нахмурился и поглядел на начальника базы.

— Извините. Я не понял выражения.

— Не переводится, — буркнул побагровевший генерал. — Это местный мат.

Волшебница вытянула руку, в которую прыгнула вилка, а следом на неё накололась котлетка. Стакан обогнул учёного и подплыл к ведьме. Та деликатно откусила и запила, стакан вновь завис в воздухе. «Нужно будет его опустить на стол, а то опять разобьётся, когда волшебница выйдет и чары развеются», — мелькнула мысль.

— Так в чём претензии? — снова заговорил генерал.

— Мне нужен человек, который сможет разъяснить все подробности по вашей заставе, и тогда мы подумаем о разрешении на её строительство.

Пётр Алексеевич потёр переносицу. Вот оно: магистрат просто хочет разобраться с нашими секретами. И эта партия разыграна не в вашу пользу, тащ генерал. Без ретрансляторов не создать систему связи с Галлипосом и Коруной. А поставить можно, только выдав технические подробности. Хотя какого хрена? Они всё равно ближайшие двести лет не смогут создать электронику.

— Я поищу кандидата, — пробурчал генерал, поставив красный крестик в блокноте.

Но тут вмешался Глушков, который вместо перевода вдруг произнёс:

— Пётр Алексеевич, а у моего однофамильца какое образование?

— Военное училище связи, а что?

— Я тут подумал… Я подготовлю подробные инструкции к оборудованию, а сам поработаю с госпожой волшебницей. Я думаю, это будет бесценный опыт. А к экспедиции чуточку позже присоединюсь. Когда нужно будет обработать сохранённые показания приборов. И мы же с ней в пределах базы будем?

— Очкуете? — буркнул генерал, доведённый до состояния «да пошло всё оно в одно место».

— Что вы! Что вы! Просто ищу способы рационализировать научный процесс.

— Угу, — буркнул генерал. То ли соглашаясь с предложением, то ли иронизируя по поводу заверения о рационализации.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению