Леди Артур - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Осипов cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди Артур | Автор книги - Игорь Осипов

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Я должен был что-то сделать, — тихо произнёс он.

— И вы сунулись туда? А если бы это была ловушка и призрак завёл вас в неё, где вас ждала бы долгая и мучительная смерть? Или он вселился бы в вас, а потом начал убивать по одному? Или подсыпал бы отраву в еду?

Юрий оглянулся по сторонам, но смолчал.

— А знаете, почему погибла одна из моих солдаток? — продолжила Ребекка, и в её голосе зазвучала сталь. — Потому что вы оказались не готовы к вхождению в проклятое место. Я не знаю ваших халумарских штучек, но вы повели себя, как мальчишка. Ринулись совершать благородные глупости! Это всех касается! И тебя, дитя моё, Клэр. Бросаться на призрака с голым клинком! Умереть ты всегда успеешь, только зачастую смерть получается глупой, и только наёмные менестрели могут исправить глупость на доблесть, которой не было. Было такое в истории не раз. Как же, она же королева, зачем ей шлем при осаде замка?! Она же самая лучшая охотница, можно и на медведя с голыми руками. Лучшая воительница! Зачем ей щит?! — повысила голос Ребекка. — Ваше дело не демонов побеждать! Ваше дело — вести в бой армию, и для этого нужно учиться тактике. Ваше дело — на дуэли защищать свою честь, чему тоже учиться надо, считать расходы и доходы всего графства, и от вашего умения посчитать дважды два будут зависеть судьбы десятков тысяч людей! — Ребекка достала фляжку с настоем валерианы, приложилась к ней и продолжила: — А что же храмовница? Ходила по полю, как сонная улитка!

Катарина сперва хотела возразить, но передумала и вместо этого опустила глаза в землю: всё верно говорит рыцарша.

— А волшебница?!

— Я сделала волшебный меч, — тихо ответила Лукреция, не привыкшая к тому, что на неё так повышают голос.

— Волшебный — да. Боевой — нет. Вы говорили, что он больно духу может сделать, но льва зубочисткой не прогонишь! Придумайте что-нибудь и освойте, наконец, боевую магию, а то толку от вас нету. Торгашка от магии!

Лукреция стиснула зубы и заскрипела ими от злости, но смолчала. А леди Ребекка встала с места.

— И если хоть одна падаль неподобающе прошепчет на ухо другой падали о Её Светлости, вырву поганый язык и засуну в мохнатую дырку, будете получать удовольствие. Он же у вас длинный, без костей, и сам по себе болтает. А если, не приведи Небесная Пара, кто откажется выполнять сказанное Её Светлостью, буду пороть бичом для скота, пока шкура со спины не слезет до голого мяса и рёбер, а потом брошу без покаяния и погребения на обочине дороги, чтоб вас гиены, шакалы и стервятники по кускам растащили!

Все застыли, и лишь волшебная лапа Чепеу продолжала выпиливать из полена свою поделку.

Время тянулось медленно. Вокруг волшебной колбы со светом кружились мошки и мотыльки. Выскакивали из ночной тьмы летучие мыши, хватали свою добычу и снова скрывались во мраке. Где-то огласил протяжным рёвом свои владения одинокий лев, в ответ ему захохотали гиены. А немного погодя в опустившейся тишине стало слышно, как перегонный куб начал шипеть вырывающимся из небольшого отверстия паром. Вскоре что-то щёлкнуло, и пар перестал идти, зато затарахтела, как бешеная маслобойка, вещица, к которой подсоединили трубки.

— Даёшь стимпанк! — весело закричал Андрэй, пытаясь внести хоть немного добрых слов в эту зловещую тишину, но всем было невесело.

Глава 18. Мостик между мирами

Генерал сидел за большим обеденным столом, убранство которого состояло из белоснежной скатерти, серебряных приборов, хрустальных кубков и тарелок. В кубках — белое вино, на блюде — жареная порчетта в сахарном луке, мягкие лепёшки, похожие на лаваш, сыр пяти сортов, от солёного козьего до чего-то подобного пармезану, из даров озера — рыба, речные кальмары в оливках, большие лягушки в овощах и даже крокодильчики, начинённые бобами. Да и вообще стол ломился от угощений. А посередине, между бутылками и серебряными супницами, — большой подсвечник на десять свечей. Но самым необычным были в этом обеде не угощения и не сервировка, а люди, с которыми он сидел за столом.

Напротив аккуратно резал форель разодетый в белое с позолотой господин Винсент да Лаура — архивариус Круга. За ворот у него была заткнута большая тканевая салфетка, а от самых разных перстней пухленькие пальцы казались принадлежащими манекену. Мужчина резал рыбу и одновременно с этим обводил цепким взглядом остальных гостей своего дома.

Посередине, между генералом и архивариусом, расположилась Кассия да Бэль. Старая ведьма тоже не уступала в обилии золота и самоцветов хозяину дома. Она сидела прямо, как будто в позвоночник лом вбили, и ковырялась в своей тарелке, при этом даже не притронувшись к вину. На лбу сверкал продетый в фероньерку большой бриллиант, а на груди, поверх тяжёлого и чёрного, как уголь, платья свисал медальон младшей советницы Магистрата. Рядом с ней расположились госпожа Констанция с дочкой. Они были одеты куда скромнее. разве что тёмно-красное платье, подхваченное кожаным корсетом свекольного цвета, небольшой декоративный наплечник из полированной бронзы на левом плече и перевязь с ножнами, в которые был вложен боевой палаш, похожий на очень тяжёлую шпагу, отличали облик госпожи Констанции от остальных. Она изредка поглядывала исподлобья на свою начальницу да одёргивала дочку, чтоб та вела себя прилично и не чавкала. А напротив неё с контуженым видом глядел в тарелку с луковым супом профессор.

По углам стола стояли статные служанки, готовые по первому намёку поменять блюдо. От этого генералу становилось неуютно, и он постоянно поправлял микрофон в ухе, через который в нужный момент нашёптывал переводчик. Пётр Алексеевич не привык к слугам, а адъютант и дневальные всё же не слуги, хоть и выполняют мелкие поручения. К тому же Пётр Алексеевич в первый раз посещал официальные мероприятия вне базы. До этого сию функцию выполняла специально обученная пресс-секретарь. Он даже в первый раз напялил парадную форму, которая, честно говоря, смотрелась блекло в сравнении с нарядом местной знати.

Сперва звучали взаимные вежливые формальности и представления друг другу имён и родословных. Петру Алексеевичу пришлось излагать легенду об уходящих в века предках, которые чуть ли не троюродные потомки императора всея галактики. Потом Архивариус Круга благодарил генерала за благоразумие, ибо без ненависти принял посланницу Круга, а вместе с ней и заверения в непричастности к произошедшему безобразию.

Слова лились из пухленького мага, как мёд из большой бочки, а потом всё как-то разом стихло. Хозяин и гости углубились в употребление блюд.

Первым нарушил затянувшееся молчание архивариус, обратившись к ведьме:

— А что это вы, госпожа Кассия, вино не пьёте? Отменный, скажу вам, урожай!

— Брось, Винсент! — грубо ответила старуха. — Я тебя уже тридцать лет знаю. До сих пор удивляюсь, что ты мне яда не подсыпал — с горочкой, чтоб наверняка.

— Да полно тебе! — перешёл на «ты» архивариус. — Не выставляй меня чудовищем перед гостями. Лучше посмотри, как это чудное дитя сладости уминает. Мне бы её беззаботность и аппетит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению