Ночная тень - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная тень | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, ни за что. Глупо и думать подобное — все это чушь. Если я останусь, ты попросту пришлешь мне письмо с приказом немедленно покинуть замок? Нет, это не в твоих правилах, не так ли? Тебе доставит огромное удовольствие явиться самолично и выкинуть меня. Да, ты не упустишь такого развлечения. И, конечно, устроишь целый спектакль, будешь произносить язвительные монологи своим холодным жестоким голосом. — Сзади послышался кашель, и Лили, застигнутая врасплох, быстро обернулась:

— О миссис Крамп, — смутилась она.

— Миссис Уинтроп, простите, что беспокою вас… кстати, я сама иногда разговариваю с портретами — они выглядят совсем живыми, не находите? Я просто хотела сказать, что Лора Бет порезала палец и кричит так, словно вот-вот умрет.

— Сейчас, — поспешно сказала Лили. Лора Бет оказалась на кухне, сидящей на каменном столе в окружении повара Мимса, судомойки, дворецкого Тромбина и еще какого-то слуги, которого Лили раньше не видела. Девочка театрально всхлипывала, явно работая на встревоженную и обожающую публику, и Лили захотелось рассмеяться.

— Ах ты капризная девчонка, — сказала она, подходя ближе. — Зрители поспешно расступились, давая ей дорогу. — Как ты ухитрилась порезаться? Немедленно прекрати реветь, Лора Бет. Я же вижу, тебе вовсе не больно. Подумаешь, какая-то царапина! Ведешь себя как ребенок! — Всхлипы стали громче. — Наверное, придется сказать Сэму. Представляю, как он будет издеваться над маленькими глупыми девчонками.

Плач мгновенно замер:

— Мама! О мама, я порезалась, правда порезалась, кровь течет и ужасно больно!

— Да, вижу, пуговка.

— Так меня Найт называет.

— Да, знаю.

Повар Мимс, тряхнув головой, разразился речью:

— Она случайно, миссис Уинтроп, она не хотела, бедная невинная крошка. Во всем виновата эта глупая девчонка!

Властный палец указал на несчастную судомойку.

— Эгнис оставила нож на столе, где каждый мог схватить его и порезаться, если не убить себя по нечаянности!

Лили поглядела на худое личико Эгнис и улыбнулась:

— Ничего страшного. Я послежу, чтобы маленькие девочки не забредали в кухню и никому не мешали спокойно работать.

Это заявление вызвало хор нестройных уверений в том, что такая милая малышка не сможет никому помешать, но Лили только упрямо качала головой. Поблагодарив всех присутствующих, она снова извинилась, взяла Лору Бет на руки и вышла.

— Больно, мама.

— Немножко щиплет, конечно, но ничего особенного. Я начинаю думать, что вконец избаловала тебя.

— Поцелуй, мама.

— Ну ладно.

Лили послушно поцеловала палец и прижала к себе Лору Бет. Что теперь случится? Заставит ли ее Найт уехать? Оставить детей? И тогда Лора Бет станет по-настоящему испорченной, противной, приставучей девчонкой? А что станется с Тео, таким серьезным Тео? Превратится в отшельника, затворника, окруженного книгами и паровыми двигателями? И Сэм… неужели, его подстрелят во время одного из набегов на соседский сад?

Девушка молча покачала головой, отвечая на невысказанные вслух вопросы. И, как всегда с той ночи, мысли о тех невероятных, сильных, почти болезненных ощущениях вновь пронзили мозг, оставив ее возбужденной, пристыженной в злой на него и себя.

— Что случилось, мама? — Ничего, дорогая, ничего.

"Удивительно, — подумала она, — как легко и просто можно солгать ребенку. Правда, этот ребенок в данный момент гораздо больше занят своим пальцем, чем скрытыми мотивами поступков матери. Матери, которая не была настоящей матерью и которая впервые в жизни ощутила женское блаженство. О, когда же она перестанет думать об атом?

Лили перевязала палец Лоры Бет и слегка хлопнула ее по заднюшке:

— Иди поиграй с…

Внезапно замолчав, она уставилась на Царицу Екатерину и нервно откашлялась:

— Лора Бет, пожалуйста, найди Тео и попроси его прийти сюда. Хорошо? Можешь показать свою повязку. Она очень красивая и наверняка Тео будет потрясен.

Такое ответственное поручение заставило малышку немедленно исчезнуть. Лили схватила куклу и ощупала руки, ноги и тельце Ничего. Девушке совсем не хотелось ломать куклу, но драгоценности — «побрякушки Билли» — должны быть спрятаны в ней. Трис знал, что дочка почти не выпускает из рук Царицу Екатерину. Лили очень осторожно отделила голову от туловища. Огромные нарисованные глаза куклы уставились на нее.

— Я не убиваю тебя, — пробормотала Лили, продолжая свое дело, — и все исправлю потом.

Наконец голова, выскользнувшая из рук, упала на кровать, вверх шеей. Внутри пусто. Ни следа драгоценностей. Лили осторожно сунула руку в набивку тельца. Ничего, кроме конского волоса и ваты.

Чувство унылой безнадежности охватило Лили. Эти двое негодяев ошибались. Нет никаких драгоценностей. Никаких «побрякушек Билли». Если Трис действительно украл их и спрятал, значит клад по-прежнему в Брюсселе.

Лили быстро вставила голову куклы на место. Болтается, будь она проклята! Девушка как раз протыкала иглой шею Царицы Екатерины, когда в дверях появилась Лора Бет, сопровождаемая Тео.

— Что случилось, мама? — поспешно спросил Тео. — Мы с Джоном работаем в библиотеке его лордства.

Лили совсем забыла придумать подходящую ложь, да и Тео было не так легко обмануть, как девочку.

— Я забыла. Возвращайся к Джону. Если вспомню, скажу тебе за обедом. О, Тео, прости пожалуйста.

Тео наклонил голову набок, характерным жестом Триса, но видя, что мать молчит, потихоньку ушел. Лора Бет, к счастью, не заметила ничего странного в Царице Екатерине. Кроме того, драматическое представление на кухне утомило ее настолько, что глаза сами закрывались. Лили наконец была свободна, по крайней мере, временно. Даже Сэм был занят на конюшне, где помогал Альфреду, старшему конюху, чистить стойла.

Лили собиралась было поехать на верховую прогулку, но потом пожалела бедняжку Вайолет, проделавшую путь до Лондона и обратно всего два дня назад. Нет, она просто пройдется. Пройдется и подумает.

Драгоценности непременно должны быть где-то. Без них она погибла. Найт обязательно приедет и выгонит ее. Необходимо найти сокровище, продать его и скрыться с детьми, покинуть Англию.

Неожиданно Лили подумала о книгах Тео. Он привез с собой шесть или семь любимых томиков. Может драгоценности зашиты в переплет? Вряд ли там хватит места, но Лили перетрясет и ощупает все. Где еще?

Лили вздохнула и направилась к живописному озеру, разлившемуся в конце покатой восточной лужайки. Огромные раскидистые дубы и ивы росли по зеленым берегам. Лишенные листьев голые деревья выглядели такими же жалкими, унылыми и опустошенными, как душа Лили. Вода приобрела свинцово-серый цвет, несколько живших на озере уток, очевидно испугавшись холода, куда-то попрятались. Лили шла дальше и дальше, придумывая и так же быстро отвергая планы, рассеянно вытаскивая шпильки из волос, швыряя их на землю, в деревья и не обращая внимания на окружающее, занятая только собственными мыслями о проклятых драгоценностях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию