Я поставила стакан. Краем глаза заметила ободряющую улыбку Андреаса.
— Затем Сесили прочла книгу, — продолжила я. — Давайте вернемся к тому, что мне известно о ее характере. Лоуренс сказал, что она была чересчур добросердечной, слишком доверчивой, из тех, кто стремится видеть в каждом человеке лучшее. Он говорил об этом применительно к Штефану, но с таким же успехом мог иметь в виду и ее отношения с вами. Помнится, Мелисса Конвей даже сравнила Сесили с Дорой из «Дэвида Копперфильда». Мне кажется, познакомившись с вами, Сесили наивно полагала, что судьба послала ей идеального мужчину. И понятия не имела, во что на самом деле вляпалась.
Но выяснила это достаточно скоро. Не берусь судить, какой была ваша семейная жизнь, Эйден, но жена наверняка поняла, что вы не очень похожи на чудесного принца из ее грез. Даже в период помолвки вы явно не проявили особых успехов по части постельных утех, раз ей пришлось искать удовлетворение в объятиях Штефана. А потом она и вовсе заподозрила, что вы причастны к преступлению. Каким образом? Не знаю. Однако у женщин очень сильно развита интуиция.
Но даже если Сесили и подозревала вас в убийстве Фрэнка Пэрриса, доказательств у нее не было. И прежде всего потому, что у вас отсутствовал мотив. Вы ведь уверяли всех, что якобы даже никогда не встречались с Фрэнком. Так что случилось, когда Сесили открыла книгу и увидела посвящение: «Фрэнку и Лео»? Если Эйден и есть Лео, то все, что происходило, когда Пэррис остановился в гостинице: его странное поведение, ложь про «Свадьбу Фигаро», — вдруг обретает смысл. И не будем забывать, кем именно вы были для нее: возлюбленным Львом
[23], идеальным спутником Стрельца.
— А вы ничего не забыли? — Эйден с вызовом посмотрел на меня. — Именно я дал жене ту книгу. Я прочитал ее раньше Сесили. Между прочим, я уже говорил вам об этом.
— Да, Эйден, говорили, но это не соответствует действительности. Вы хотели заставить меня так думать, чтобы отвести от себя подозрения. Ясное дело, что если книга указывает на истинного убийцу Фрэнка Пэрриса, то преступник, кем бы он ни был, ни в коем случае не дал бы ее Сесили.
Но правда заключается в том, что на момент моего приезда в отель вы эту книгу еще не прочли, по крайней мере до конца. Конечно, вы собирались это сделать. Вам нужно было выяснить, что же увидела в ней Сесили. Но вам никак не удавалось раздобыть экземпляр, потому что, так уж случилось, на складе в Дидкоте произошел крупный системный сбой. Я встречалась с издателем, и тот сообщил мне, что никто не мог получить «Аттикус Пюнд берется за дело» на протяжении последних двух месяцев. Экземпляр, который вы мне показали, был новеньким и, я думаю, приехал всего за пару дней до меня, так что вы еще только-только начали читать роман. Когда я спросила, понравился ли он вам, вы описали его как запутанную историю, с концовкой, бьющей прямо под дых. Но это не ваши слова.
Я взяла книгу и вручила Лоуренсу.
— Если вы посмотрите на помещенные в начале отзывы, то увидите, что «Обсервер» описал роман как запутанную историю, которая держит в напряжении до самого конца, а литератор Питер Джеймс сказал, что это детектив, который бьет под дых. В издательском мире мне приходилось встречать множество таких людей. Они делали вид, что читали книгу, хотя на самом деле лишь пробежались по выдержкам из рецензий. — Я сердито посмотрела на Эйдена. — Вы дошли только до девятнадцатой страницы, на которой и появляется Элджернон. Вы не имели понятия, что произошло дальше.
— Где Сесили? — подал голос молчавший до того Локк. Он наконец встал, сочтя момент подходящим, чтобы взять управление ситуацией на себя.
Поскольку Эйден не ответил, это сделала я.
— Полагаю, муж убил ее. — Я посмотрела на Лоуренса и Полин. — Мне жаль. Вам следовало задать себе вопрос: почему Сесили звонила из кабинета в отеле, а не из дома? Ответ очевиден: ей не хотелось, чтобы Эйден был рядом. К несчастью, Элоиза подслушала разговор и, как понимаю, все рассказала ему. — Я глянула на француженку. — Это правда?
Элоиза смотрела на Макнейла так, будто видела его в первый раз.
— Да.
Я заметила, что она больше не держит его за руку.
— Эйден сообразил, что Сесили выяснила по меньшей мере часть правды, и испугался за свою шкуру. Поэтому, когда жена пошла гулять с собакой, отправился следом. Он знал ее маршрут, и ему не составляло труда подкараулить Сесили на другой стороне леса возле Мартлшема. Я не знаю, как Макнейл ее убил и каким образом избавился от тела, но предполагаю, что сначала положил труп в багажник своей машины. Вот почему он заявился в благотворительный магазин во Фрамлингеме с пестрой коллекцией ее одежды, включая только что купленное и ни разу не надетое платье. Ему просто необходимо было объяснить наличие ДНК супруги в машине, если полиция вдруг возьмется проверять.
Локк сделал шаг по направлению к Эйдену.
— Думаю, вам лучше пройти со мной, — сказал он.
Эйден огляделся, и на миг что-то в нем напомнило мне загнанного в ловушку льва. Андреас встал и обнял меня за плечи. Я порадовалась, что он рядом.
— Мистер Макнейл… — продолжил Локк. И протянул руку, словно бы собираясь его схватить.
Вот тогда-то все и произошло. В глазах Эйдена появилось какое-то странное выражение, которое я могла бы описать только словом «пугающее». Я поняла: это было последнее, что увидел Фрэнк Пэррис восемь лет назад в отеле, да и Сесили Трехерн тоже наверняка распознала его там, в лесу под Мартлшемом, — взгляд человека, собирающегося убить тебя.
Эйден выбросил вперед кулак, и я поначалу подумала, что он просто двинул детектива в подбородок. Локк был значительно выше его и отличался крепким сложением, но удар, казалось, словно бы парализовал полицейского, лишив возможности ответить. На миг все застыло, а потом, к своему ужасу, я увидела, как кровь фонтаном брызнула из шеи суперинтенданта, заливая рубашку. Я догадалась, что, вставая, Эйден схватил старинную брошь и вонзил ее булавку в горло полицейскому.
Локк издал странный звук, нечто среднее между рыданием и криком боли. Потом упал на колени, одной рукой зажимая рану. Кровь хлестала у него между пальцев. Никто не пошевелился. Эйден стоял с невозмутимым выражением на лице, продолжая сжимать в руке брошь с торчащей заколкой. Я испугалась, что Андреас попытается предпринять что-нибудь. Но даже он растерялся. Пес вскочил на лапы и залился яростным лаем. Локк так и стоял на коленях и стонал. Я заметила, как Полин в ужасе отвернулась. Эйден побежал ко мне, и я вздрогнула в ожидании худшего. Но он проскочил мимо, и, услышав звон стекла и треск дерева, я поняла, что Макнейл разбил ногой стеклянную дверь в задней стене комнаты. Я едва успела ухватить взглядом его спину, после чего злоумышленник скрылся в саду.
Элоиза бросилась к Локку и, опустившись на колени, принялась его успокаивать. Лоуренс суетился вокруг Полин. Лиза достала телефон и стала звонить в «скорую».
Андреас обнял меня.