Энканто - читать онлайн книгу. Автор: Анджела Сервантес cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Энканто | Автор книги - Анджела Сервантес

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

– Час до начала! – огласила жилище бабушка. Она так напугала Мирабель, что та уронила зажжённую свечу на пол. Салфетка, которую Мирабель смастерила для бабушки, загорелась. Мирабель бросилась тушить огонь, но салфетка была испорчена. Как вдруг перед ней возникла сама бабушка Альма, наблюдавшая за развернувшейся сценой.

– Возможно, будет лучше, если украшениями займётся кто-нибудь другой, – заметила бабушка.

Мирабель, всё ещё сидевшая на полу и пытавшаяся спасти салфетку, подняла взгляд на бабушку.

– О нет, вообще-то этот сюрприз я подготовила... для тебя.

Бабушка посмотрела на Мирабель сверху вниз, не зная, что и думать. Как вдруг она заметила собиравшуюся в небе тучку. Она окликнула одну из дочерей:

– Пепа, на небе облако.

– Знаю, мама, но я всё никак не найду Антонио, – тётушка Пепа всплеснула руками в бессильном отчаянии, и тучи на небе сгустились. Бабушка вздохнула, огляделась по сторонам и сверилась с часами. Люди из городка придут с минуты на минуту.

– Давай я его найду, – вызвалась Мирабель.

– О, уверена, тебе лучше стоит привести себя в порядок, – ответила бабушка.

– Ерунда! Я сделаю всё, чтобы...

– Мирабель, – перебила бабушка. – Знаю, ты хочешь помочь, но сегодняшний вечер должен пройти без сучка без задоринки. Целый город зависит от нашей семьи, от данных нам способностей. Поэтому лучшее, чем некоторые из нас могут помочь, – отойти в сторону, позволить остальным домочадцам делать то, что у них получается лучше всего. Хорошо?

– Угу, – кивнула Мирабель.

Хотя эти слова и ранили девушку в самое сердце, она всегда слушалась бабушку. Мирабель обожала бабулю и хотела, чтобы та ей гордилась! Однако её не покидало чувство, что она то и дело её огорчает. Бабушка ей улыбнулась, поджав губы. По дому пронёсся порыв ветра.

– Пепа! Ветер! – воскликнула бабушка, несясь на всех парах.

– Ах! Ну что я могу поделать? Где мой мальчик? – простонала тётушка Пепа.

Мирабель ушла к себе в комнату, подчинившись бабушке. Она знала: сегодняшний вечер важен для неё, для семьи, для всего Энканто. Она просто хотела, чтобы семья ей гордилась. Как бабушка этого не понимает?

Глава третья

Мирабель сидела на краю кровати и старалась забыть недавний разговор с бабушкой. Она окинула комнату взглядом. В этой самой спальне рос каждый из детей Мадригаль, пока ему не исполнялось пять. В пять лет она, как и все остальные, должна была получить дар и новую комнату, но этого не случилось.

Вещи Антонио аккуратно упаковали и сложили на кровати стопкой, чтобы перенести их вечером сразу же после церемонии дара. Если всё пойдёт по плану, он обзаведётся собственной волшебной комнатой и волшебной дверью. А Мирабель опять останется одна. Она выпрямилась. Она знала, что должна сделать: и это вовсе не сидеть сиднем и упиваться жалостью к себе. Малышу братику (и в скором будущем бывшему лучшему соседу по комнате) нужна её поддержка. Тем более, похоже, она догадалась, где его искать.

Мирабель открыла ящик и вытащила маленький свёрток, разукрашенный узорами, как на её юбке. Девушка просунула пальцы в петельку из ленты и свесила свёрток с края кровати Антонио.

– Тебя все ищут, – произнесла Мира

бель. Ответа не последовало. – Подарок самоуничтожится, если ты не возьмёшь его через три, два, один... – Крохотные ладошки Антонио высунулись из-под кровати и схватили свёрток. Улыбаясь, Мирабель забралась под кровать, чтобы присоединиться к прятавшемуся там малышу. – Волнуешься? – спросила она. Антонио кивнул. – Тебе не о чем волноваться. – Антонио снова кивнул. – Ты получишь дар, откроешь дверь, и это будет как никогда здорово! Я знаю.

– А что, если не сработает?

– Ну, если дело примет столь невероятный поворот, ты останешься здесь в детской со мной. Навсегда. И будешь в моём полном распоряжении, – поддразнила Мирабель. Антонио посмотрел на неё, в его взгляде отразилась смесь сожаления и любви.

– Жаль, у тебя нет своей двери, – сказал он тихо.

У Мирабель ёкнуло сердце. Антонио был застенчивым, тихим ребёнком, который почти всё время молчал. Однако с Мирабель он всегда чувствовал себя достаточно свободно, чтобы поделиться своими чувствами. Она души в нём не чаяла за его скромность и вдумчивость.

– Знаешь что? Тебе не следует тревожиться обо мне, ведь у меня необыкновенная семья, необыкновенный дом и необыкновенный ты, – сказала Мирабель. – И видеть, как ты получаешь особенный дар и свою дверь, для меня – величайшее счастье на свете. – Мирабель прошагала пальцами к подарку и подтолкнула его поближе к Антонио. – Но, увы, я буду скучать по лучшему соседу в мире. – Она кивнула на подарок. Антонио развернул его и достал мягкую игрушку-ягуара. Он тут же прижал сё к груди. – Знаю, как ты любишь животных. И смастерила его, чтобы тебе всегда было с чем уютно устроиться в своей классной новенькой комнате. – Тут дом загрохотал досками под ними, напоминая, что пришло время церемонии. – Ну что, малыш, ты готов? – Антонио кивнул. Мирабель собралась уходить, но повернулась, чтобы ещё раз обнять брата. – Извини, ещё немного тебя потискаю, – сказала она. Дом озорно вскинул доски, выталкивая из-под кровати обоих. – Ладно, ладно! Уже идём!

Глава четвёртая

Радостное волнение горожан продолжало расти. По дороге к дому Мадригаль люди встречали праздник песнями, фейерверками и свечами. Грандиозное событие! Первая церемония дарения за десять лет. Уже не говоря о том, что предыдущая провалилась. Весь город надеялся, что ночь пройдёт успешно.

Мадригаль встречали прибывавших гостей. У каждого была своя роль. Луиза относила ослов, на которых приезжали посетители, в специально выделенное для них место. Камило у парадного входа менялся в размере так, чтобы заглядывать каждому пришедшему в глаза и тепло его приветствовать. Он пожимал гостям руки и провожал внутрь. Когда люди оказывались в патио, дом забирал у них верхние вещи и головные уборы, после чего они двигались к арке. Исабела осыпала каждого гостя цветочными лепестками. Она и не подозревала, что за ней с обожанием следит Мариано. При виде того, как хозяева украсили волшебное жилище, горожане восхищённо присвистывали.

Дверь Антонио наверху лестницы мерцала, переливаясь. Когда дети пытались взбежать по ступеням, чтобы разглядеть её поближе, лестница превращалась в горку. Взбудораженные ребятишки съезжали с неё на пол снова и снова.

Мирабель отвела Антонио в вестибюль, где должна была начаться церемония. Едва завидев Антонио, домашние поспешили к нему.

– Папито! Вот ты где! Готов к грандиозному представлению? – спросил дядюшка Феликс.

– Ты только посмотри, совсем взрослый, – произнесла тётушка Пепа, чуть не плача и создавая при этом грозовую тучу.

– Любовь моя, ты его намочишь, – заметил дядюшка Феликс.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению