Наследство Найтингейлов - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследство Найтингейлов | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Кэролайн заметила, что Элис боязливо прижимается к Эвелин, и та ободряюще гладит девочку по руке.

— Милорд!

— Слушаю, Триджигл.

— Трое слуг женского пола выражают недовольство своими комнатами.

— Но я сама выбрала им спальни, Триджигл. — Три комнаты, расположенные рядом в восточном крыле. Очень уютные.

Триджигл казался таким же немым, как огромные дубовые двери.

— Триджигл, — очень тихо велел Норт, — думаю, лучше во всем признаться.

— Э-э-э, хорошо, милорд. Видите ли, дело в том.., мы посчитали, что эти комнаты недостаточно хороши для слуг женского пола, присутствие которых здесь нежелательно и совершенно не нужно, и поэтому решили отвести им более роскошные покои.

— И где же вы их поселили, Триджигл?

— На третьем этаже.

— Где именно? — продолжал допрашивать Норт тихим зловещим голосом.

— Как раз под чердаком.., очаровательная комната, и зимой там так тепло.

К удивлению Норта, Кэролайн расхохоталась:

— Неплохая попытка, Триджигл, но неужели вы думали, что вам это сойдет с рук?

— Оставалось надеяться только на то, что они проникнутся к нам таким отвращением, что немедленно и без всяких объяснений покинут Маунт Хок, — вздохнул Триджигл, упершись взглядом в какое-то ему одному видимое место над плечом Кэролайн. — Самая старшая, миссис Мейхью, угрожала даже пожаловаться вам, и поэтому я посчитал, что приличнее будет, если сначала вы все услышите из моих уст.

Кэролайн укоризненно покачала головой.

— Пожалуйста, Триджигл, отведите их в те комнаты, что выбрала я. И постарайтесь проявить хоть немного терпения. Я знаю, это трудно, но видите ли, милорд теперь женатый человек, а в таких случаях без служанок и горничных просто не обойтись.

— И больше никаких выходок, Триджигл, — предупредил Норт. — Надеюсь, это понятно?

— Вы говорите так спокойно, так мрачно и жестко, что просто невозможно не понять, милорд. Ужин готов, милорд. То есть Полгрейн приготовил ужин для вас и для нее. Просто не знаю, что делать с остальными гостями.

— Почему бы тебе не пойти со мной, Триджигл? — вкрадчиво предложил Норт. — Мы все обсудим, и, кроме того, я хотел поговорить насчет странных лиц, появляющихся в окнах. — Подмигнув Кэролайн, он железной хваткой сжал руку эконома и потащил его в дом. До Кэролайн только сейчас дошло, что на месте Норга должна быть она. Ем следовало отчитать Триджигла и раз и навсегда положить конец фокусам обезумевших стариков. Теперь Кэролайн хозяйка в этом доме, и именно она, а не муж, перехитрила утром Полгрейна, заставив приготовить великолепный завтрак. Правда, все еще впереди, и для решительных поступков у нее сколько угодно времени! И она отправилась к горничным и попыталась успокоить их разгулявшиеся нервы, объяснив, что они попали в дом, хозяйство которого велось исключительно мужчинами. Беседа Норга с экономом увенчалась успехом, поскольку стол к ужину был накрыт на шестерых, а блюда отличались удивительным вкусом и разнообразием, — от кур под соусом карри до уток по-французски, тушенных в бордо, и камбалы с приправой из чеснока и горчицы.

— Жаль, что меня не было, когда вы торговались с этим мерзавцем Беннетом, — вздохнул Оуэн. — Но по крайней мере он убрался отсюда, как и отец. Уверен, что он отказался от всего, Кэролайн?

— Мистер Броган стоял над ним и следил за каждым движением, — успокоил Норт. — Не волнуйся, Оуэн.

— Вот видишь, — заметила тут Элис, — говорила же я, что все будет в порядке. У тебя больше нет причин для страха.

— Аминь, — вставила Эвелин — Гнусный, подлый негодяй.

— Тише, тише, — покачала головой мисс Мэри Патрисия, — леди так не выражаются, Эвелин, даже когда, искренне возмущены недостойным поведением мужчины.

Но Эвелин только дерзко усмехнулась:

— Прекрасно. Скажем, Беннет Пенроуз далеко не безупречная личность.

— Безупречная? — протянула мисс Мэри Патриота. — Превосходное определение, Эвелин.

— Я слышала, как его милость сказал это мисс Кэролайн. Что-то насчет того, будто ее исполнение было безупречным, и при этом казался таким довольным.., вот я и решила, что это, должно быть, нечто прекрасное.

— Вот как? — удивился Оуэн. — Не знал, что ты играешь на каком-то инструменте, Кэролайн.

Ужин проходил мирно и весело, до тех пор пока Триджигл вновь не появился в столовой: подбородок поднят, взгляд устремлен в пространство, губы поджаты. Подойдя к хозяину, он наклонился и прошептал ему на ухо:

— Доктор Трит здесь, милорд. Похоже, что еще одна Особа Женского Пола убита.

— Что! — закричал Норт, вскакивая. — Невероятно! Триджигл, признавайся, что выдумал это!

Глава 24

Миссис Нора Пелфорт лежала лицом вниз на берегу у Сент-Эгнес Хед. Волны лениво играли безжизненным телом. Волосы слиплись от крови, одна прядь обвивала рукоятку воткнутого в спину ножа. Море успело сорвать с нее почти всю одежду, и вздувшаяся кожа была покрыта ссадинами и царапинами. Норт встал на колени около Бенджамена Трита:

— Не можете сказать, сколько она пробыла в воде, сэр? Не получив ответа, Норт поднял глаза. Голова доктора была опущена, глаза закрыты, губы сжаты в тонкую болезненную линию.

— Она была моим другом, — наконец выдавил он измученно. — Будь все проклято, Норт! Она была моим другом. И после смерти Элинор меня спасла лишь ее доброта. Нора утешала меня, всегда была готова выслушать и оказывалась рядом, когда боль становилась невыносимой. Проклятие, Норт, я так устал от смерти, так устал! А теперь снова насилие и гибель. Норт, я этого не выдержу.

— Давайте унесем ее, сэр. Лучше завернуть миссис Пелфорт в одеяло.

Доктор Трит, словно в трансе, поднял голову и уставился на Норта.

— Простите меня, — выдохнул он, покачивая головой. — Простите. Боюсь, вы правы. Она не должна больше лежать здесь. У Норы были такие прекрасные рыжие волосы, она так гордилась ими, а теперь в прядях запутались водоросли, и все покрыто кровью.

Кэролайн стояла на вершине утеса вместе с Оуэном и несколькими обитателями Гунбелла и Сент-Эгнес, когда на узкой тропинке показалась скорбная процессия; впереди Норт, с перекинутым через плечо телом, позади — сгорбленный доктор Трит.

— Да, — заметил один из горняков, отшвырнув ногой комок глины, — еще одну из наших женщин прикончили.

— И за что?

— Просто так, вот за что, — вмешался второй.

Кэролайн узнала подавальщика из пивной миссис Фрили в Гунбелле.

— Мисс Мег это не понравится, говорю я вам. Кто же убивает наших женщин?

Норт осторожно положил миссис Пелфорт в фургон и накрыл шерстяным одеялом. При жизни она была довольно хорошенькой, не старше тридцати пяти, с вьющимися волосами и спокойными темно-синими глазами. Ее муж был когда-то обойщиком в Тревеллесе, и Нора вот уже несколько лет как овдовела. Дети давно выросли, она жила одна, если не считать слуг. Норт едва знал миссис Пелфорт, и вот теперь она мертва, зарезана, совсем, как Элинор Пенроуз. Иисусе, что с ними происходит?!.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию