Серебро ночи. Примум. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Герцик cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебро ночи. Примум. Книга 2 | Автор книги - Татьяна Герцик

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Сильвер, давно понявший, кто наслал птиц на этих оболтусов, только недоверчиво покачал головой. Вызванный старостой, во двор широкими уверенными шагами вошел отец пострадавших.

– Это что тут с моими сыновьями сделали? – агрессивно с наскоку выкрикнул он. – Кто виноват?

Староста решительно его осадил:

– Потише, Гордан! Мы поймали их в моем дворе, когда они пытались залезть в дом. Что ты на это скажешь?

– Ничего не скажу! Мои дети не воры, чтоб по чужим домам шастать ночами. Значит, была причина. Какая? – он требовательно посмотрел на парней.

– На нас налетела стая каких-то жутких птиц. Пришлось искать убежища. Вот мы и пытались скрыться в доме. А что нам было делать? – нахраписто заявил Кранис.

Амирель надоело слушать эти бестолковые препирательства.

– Говори правду! – приказала она, глядя в глаза отпирающемуся парню.

– Тебя хотели пощупать хорошенько да денежки себе забрать! – хвастливо заявил тот. – А что? Все ему одному? – он кивнул на Сильвера. – И баба – краше нет, и денег полные карманы? Нет, надо делиться!

– Что ты мелешь, придурок! – шокировано заорал отец. – Думай, что своим паршивым языком треплешь!

– Сам виноват! – фыркнул старшой. – Отдал бы мне деньги, я бы на Ариське женился, и ходил бы кум королю!

Отиравшаяся неподалеку дочка старосты возмущенно завопила:

– Да я бы за тебя никогда бы замуж не пошла!

– Не пошла бы, так побежала, после того как я тебе юбку задрал! – с нахальной уверенностью заверил ее Кранис.

Староста вскочил и отвесил бесстыжему дурню такую затрещину, что тот упал на колени. Повернувшись к растерянному Гордану, зловеще протянул:

– Вот каких славных ты сыновей воспитал! Один в откровенные разбойники подался, а эти в родной деревне злодействуют! А давай-ка ты собирайся и уматывай со своим блудливым семейством куда отсель подальше!

– Да как же это так! Да я завсегда для всех! – Гордан растерялся и умоляюще посмотрел на Сильвера, надеясь на заступничество.

– Убирайся! – поддержали старосту стоявшие рядом мужики. – Или поможем! Всем миром вас за околицу вытурим.

– Да куда же я пойду! – взмолился Гордон. – Здесь же у меня все – и хозяйство, и могилы родные.

– Ты же теперь богатей! – ядовито осклабился один из мужиков, крепыш в засаленной куртке. – Теперича и дом себе купить в городе можешь.

С трудом сдерживая смех, Сильвер предложил:

– А возьмите с него виру за разбой, только и всего. Деньги же у него есть.

Мужики смекалисто переглянулись.

– А ведь нам на новый амбар деньги нужны! Хотели всем миром скидываться, а тут и не надо! – староста с посветлевшим лицом повернулся к побагровевшему Гордану. – Плати золотой, и будет с тебя! Но участвовать в общем сходе тебе и твоим паршивцам отныне запрещаю!

Тот схватился за горло, не зная, как быть. С деньгами расставаться было жаль незнамо как. Но и уходить явно в нищету желания тоже не было. Все решил старший сын, коряво упрекнув:

– Вот говорил мне деньги отдать, нет, ты зажилил! На мою женитьбу пожалел, теперь вообще на какой-то сарай отдашь.

С горловым уханьем Гордан приложил сына ребром ладони по затылку. Тот упал и закрыл глаза.

Мужики охнули:

– Неужто убил?

– Да и пусть его! – Гордан махнул рукой, с огромным сожалением вытаскивая из-за пазухи золотой. Еще немного полюбовавшись на него, с горьким всхлипом отдал старосте. – При всех отдаю, будьте свидетелями!

Все закивали, соглашаясь. Клит подошел к брату, потеребил того за рукав.

– Вставай! – тот не шевелился, и Клит испуганно посмотрел на Амирель. – Он и в самом деле помер?

– Нет, – Амирель про себя восхитилась актерскими талантами Краниса, – тот лежал, будто и в самом деле покойник. – Притворяется. Вставай и уходи! – велела она притворе. – Нечего валяться на чужом дворе!

Тот пошевелился, встал на четвереньки, потом внезапно потребовал у нее:

– Вы всех лечили, вот и нас вылечите! Не ходить же нам такими по деревне! – и он указал на свое израненное птицами лицо. – Это же вы наколдовали, я знаю!

Сильвер ухватил его за грудки и выбросил со двора.

– Вот ведь наглец! – не то выругался, не то восхитился. – Я таких безмозглых еще не встречал!

Остальные парни поплелись за старшим братом. Отец, немного повздыхав, тоже двинулся за ними. Выйти он не успел – раздался страшный грохот, будто обрушился по меньшей мере целый дом, и все замерли, не понимая, что это было. Догадавшись, староста с ужасом уставился на видимую издалека пробоину в высоком заборе, окружающем деревню.

Первой о произошедшем догадалась Амирель.

– Феррун! – воскликнула она и бросилась к воротам.

Выйти не успела – во двор на своей кобылке влетел и сам виновник переполоха.

– Почему вы еще здесь? – сердито спросил, не спускаясь на землю. – Я же велел вам спешить!

На его лице, как обычно, был надвинут капюшон, и он был похож на страшилище из былин, которым пугают детей.

– Что с тобой? – испуганно воскликнула Амирель, увидев капающие из-под капюшона синие капли. – У тебя кровь!

Он провел рукой по лицу, вымазав и пальцы. Посмотрев на них, хладнокровно заявил:

– Ерунда, не успел увернуться от вражеских стрел, их было слишком много, одна и зацепила. Поехали!

– Ну уж нет! – твердо отказалась Амирель. – Тебя нужно осмотреть и перевязать! – и попросила старосту: – Позовите, пожалуйста, травницу!

Тот поразился.

– А сами вы что, его вылечить не хотите?

– Не могу, – кратко ответила она ему и потянула Ферруна за рукав, заставляя спешиться.

Он нехотя спрыгнул с Агфе и пошел за Амирель в дом. В комнате она велела ему скинуть с головы капюшон и ахнула – из пораненного виска все еще сочилась кровь.

– Кто это тебя? – хмуро спросил вошедший следом Сильвер.

– Южаки, кто же еще? – недовольно рыкнул на него Феррун, проведя рукой по царапине и растревожив ее еще больше. – Они меня ждали. И их было слишком много. Впрочем, я не в обиде, повеселился на славу. Не думаю, чтоб они решились после такого идти на Фарминию. От их верхушки не осталось никого.

– Это хорошо, что никого, – признал Сильвер, разглядывая его, пока Амирель намочила в воде кусок, оторванный ею от хозяйского полотенца, и осторожно промыла рану. – Но это значит, что их предупредил кто-то очень близкий к Альберту. Ведь мы выехали одновременно в одном направлении, и знать о том, что ты поедешь на юг, непосвященные не могли.

– Я тоже думал об этом, – Феррун возмущенно отвел руку Амирель, недовольно прошипев, – хватит меня намывать, я тебе не девка на выданье!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению