Чертежи волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Илья Шумей cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертежи волшебства | Автор книги - Илья Шумей

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Почему же? — пилот отставил икону на вытянутой руке и рассматривал ее с видом истинного ценителя. — Да, немного пугающе и мрачновато, но удивительно цельно! Мне нравится.

— Забирай, если хочешь.

— Ловлю на слове! Редкий случай, когда мне хочется оставить себе какой-то сувенир, — он положил икону рядом с собой и взглянул на Чака. — Так что ты там говорил насчет дыма?

— Честно говоря, я не знаю, да это не столь уж и важно, где клисситы раздобыли свои технологии или кто им их подарил, но я уверен, что сейчас такие покрытия местные умельцы наносят самостоятельно.

— Каким образом? Ты же говорил, что даже современное человечество на такое не способно, — Шимаэл недоверчиво прищурился. — Что-то ты мне мозги пудришь, Чак.

— Да я и сам запутался! — признался техник. — Нет, я знаю, что бывает сапфировое напыление, но это весьма сложный и дорогостоящий процесс. Реализовать его «на коленке» совершенно невозможно. А тут они намазывают этим делом все подряд!

— В каком смысле? Кроме ножа еще что-то есть?

— Я же говорю: все подряд, — Чак махнул рукой в сторону разобранных механизмов, — все шестеренки, все подшипники, все! После такой обработки их машины крутятся без единой капли масла! Круглые сутки! Годами!

— А вот это уже интересно! — Шимаэл окинул взглядом разбросанные по мастерской детали. Теперь он обратил внимание на их неестественный блеск и удивительную чистоту. Его мысли, наконец, догнали ускакавший вперед замысел Чака. В воздухе явственно повеяло Большими Деньгами. — Теперь я понимаю, почему ты не хотел ни с кем делиться своей находкой.

— Если нам удастся выяснить, как они делают подобные штуки…

— Но, все же, с чего ты взял, будто клисситы действительно сами наносят такое защитное покрытие? И как далеко ты собрался бежать за этим тайным знанием?

— Посмотри на нож, — Чак протянул его Шимаэлу, — на лезвии стоит клеймо местной кузницы. Я смотрел на карте — она расположена за городом, километрах в десяти отсюда.

— Кузнец мог поставить его на уже готовое лезвие, которое получил откуда-то еще.

— Я проверил — покрытие нанесено поверх клейма.

— Хм-м-м, — Шимаэл запустил руку в свою шевелюру, — значит, твой план…

— Когда придет мое время сменить Сейру на посту, я выйду через заднюю дверь и отправлюсь в кузницу, а ты останешься дежурить за меня. Утром, к окончанию твоего дежурства я вернусь.

— Что и как ты собираешься выяснять в кузнице ночью?

— Я еще не знаю, но надо попытаться. Технология не должна быть очень сложной.

— Технология нанесения сапфировых покрытий или технология проникновения в запертое помещение с последующим бегством от спущенных с цепи собак и вооруженного топором кузнеца? А?

— Проклятье! Собак-то, в отличие от тебя, я не боюсь, но вот все остальное… — Чак в отчаянии всплеснул руками. — Ну не могу я так просто это оставить! Сенсация же!

— Сенсация случится, когда Риккардо обнаружит твое отсутствие.

— Так я же прошу тебя — прикрой мой зад! Тем более что ночью я ему вряд ли понадоблюсь.

— А вот на это не рассчитывай, — усмехнулся Шимаэл, — ты понадобишься капитану сразу же, как только ступишь за порог. У него под утро как раз генерация идей интенсифицируется.

— Имею я право выспаться после дежурства или нет?!

— Нет, — пилот поднял вверх указательный палец, — и это, обрати внимание, еще не все проблемы.

— Что еще тебе не нравится?

— Ты сразу же засветишься, не успеешь и через площадь перейти.

— Почему?

— Кончай дурочку валять! — Шимаэл раздраженно тряхнул головой. — Ты ни разу не отходил от корабля без сопровождения дальше, чем на сто метров. Ты понятия не имеешь, как вести себя «в поле». Не знаешь местного говора, обычаев, традиций. Для местных жителей ты будешь как прыщ на носу, как таракан на белоснежной скатерти! Сам спалишься и нас подставишь.

— Но Сейра и Айван…

— Они — профессионалы! Понимаешь, Чак, профессионалы. Им достаточно услышать несколько фраз, пару минут понаблюдать за людьми, и ты их уже не отличишь от местных. Ты так не сможешь. Даже не пытайся, ничем хорошим это не кончится.

— Черт! — Чак рухнул на табурет, — такая добыча мимо носа проплывает! В нашем договоре расписан порядок раздела трофеев, но ни слова не сказано про технологии. Риккардо всегда говорил об их экспорте, но никому и в голову не приходило, что возможен их импорт.

— Я знаю, — согласился Шимаэл, — но твой замысел чересчур авантюрен. Постарайся выяснить как можно больше исходя из того, что есть здесь, — он обвел рукой мастерскую.

— Бесполезно! — сокрушенно покачал головой техник. — Это как пытаться определить внутреннее устройство двигателя, нюхая дым из выхлопной трубы. Надо увидеть процесс. Я же говорю, он не может быть слишком сложным. Никаких вакуумных печей или плазменных горелок — наверняка все устроено довольно просто и незатейливо. Быть может, окажется достаточно лишь намека, чтобы ухватить его суть. А сидя здесь мы ничего не выясним.

— Хм-м-м, — Шимаэл подобрал с пола отрубленную шляпку гвоздя и, крутя ее в пальцах, присел на краешек верстака, — если подумать, то всегда можно найти выход.

— Правда? — Чак вскинул на него взгляд, в котором надежда перемешалась с подозрительностью, — ты что-то придумал?

— Есть у меня есть одна мыслишка, — пилот сложил руки на груди и закатил глаза к потолку, словно делая в уме какие-то подсчеты. Он немного пошевелил губами, после чего вновь перевел на Чака прищуренный взгляд, — но это будет тебе стоить… мнэ-э-э… половины навара. Идет?

— Ничего себе заявочки! — возмущенный техник аж подпрыгнул на своем табурете. — Это грабеж!

— Это не грабеж, а раздел шкуры неубитого медведя, — положив руку Чаку на плечо, Шимаэл мягко усадил того обратно. — У нас с тобой пока еще ничего нет, а половина от ничего — это не так уж и много.

— Да, но…

— А если дело вдруг выгорит, то полученных денег тебе на сто старостей хватит! Не жадничай.

— Допустим, — согласился Чак, недовольно сопя, — и что ты предлагаешь?

— Я сам пойду в кузницу и все там разведаю.

— Но ты же… — техник снова вскочил на ноги. Идея оказалась настолько неожиданной, что застряла у Чака в голове как непрожеванный кусок в горле. Он так опешил, что никак не мог охватить ее целиком. — Да ну, чушь полная!

— Что именно тебя смущает? По-моему, так мы решим кучу проблем одним махом, — Шимаэл начал загибать пальцы. — Риккардо меня хватится лишь перед отлетом, либо когда я не явлюсь на дежурство. Я могу уйти утром, а вернуться только вечером, в твою смену. Мне не придется ломиться в кузницу ночью, я смогу спокойно расспросить людей, когда они выйдут на работу. У меня вообще будет больше времени, чтобы разузнать все, что только можно. Раньше я неоднократно совершал одиночные вылазки и знаю что к чему. Если хочешь, могу даже раздобыть тебе пресловутого местного пива. Нефильтрованного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению