Чертежи волшебства - читать онлайн книгу. Автор: Илья Шумей cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чертежи волшебства | Автор книги - Илья Шумей

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Да нет вроде, — Шимаэл озадачился еще больше, — а что стряслось?

— У меня к тебе есть одно дело.

— Любопытно, — пилот приподнялся на локте, — какое именно?

— Я хочу ненадолго отлучиться, и мне нужно, чтобы ты прикрыл мою задницу.

Окончательно заинтригованный Шимаэл отложил планшет в сторону и спустил ноги с кровати, нащупывая на полу свои ботинки.

— Далеко собрался?

— Ванька говорил, что здесь в таверне подают шикарное свежее пиво, — начал сбивчиво объяснять Чак, — нефильтрованное, прямо из бочки. Хочу попробовать.

— Ишь ты! Дельная мысль! А мне не раздобудешь?

— Я постараюсь. Прихвачу кувшинчик, если получится.

— Отлично! — Шимаэл, наконец, разобрался с непокорной обувью, — ну а теперь рассказывай, что ты задумал.

— Я хочу, пока ты будешь утром дежурить…

— Не-е-е, — недовольно отмахнулся пилот, — хватит мне лапшу на уши вешать. Выкладывай все как есть.

— Так я и говорю, — вопреки собственным словам, Чак вдруг сник и потупился, — я… это… пива хочу…

— Ты никогда толком врать не умел, — ухватив приятеля за рукав, Шимаэл посадил его рядом с собой, — у тебя же все на физиономии написано.

— С чего ты взял, что я вру?

— Для того чтобы это понять, даже не нужно родиться Шерлоком Холмсом, достаточно быть Найдой. В нашей команде я — последний человек… хотя нет, предпоследний, кроме Айвана, к которому ты бы обратился за помощью в такой ситуации. Хочешь местного пивка? Нет проблем! Скажи капитану, и он что-нибудь придумает. Отправит того же Айвана в ближайшую таверну, например.

— Ага! Ну конечно!

— Или попроси Сейру, и она обяжет своих пациентов прикатить в знак благодарности пару бочонков.

— Что-то сомневаюсь.

— А про Найду я вообще молчу! — Шимаэл прыснул. — Стоит ей только заикнуться, и ее почитатели нас в пиве запросто утопить могут.

— Да ну тебя! — Чак встал и взялся за дверную ручку, — я к тебе за помощью пришел, а ты опять глумишься.

— Ты с самого порога начал мне врать! — резко осадил его пилот. — Думал, что я полный кретин, что ли? Какой реакции ты от меня ожидал?

— Ладно, забудь. Спокойной ночи.

Техник уже собрался уйти, однако Шимаэл не был намерен так быстро его отпускать.

— Стой! Никуда ты не пойдешь, пока все мне не расскажешь!

— Еще чего! — Чак взялся за дверную ручку, но все же остановился.

— Я знаю, почему ты пришел именно ко мне. Все остальные члены команды преданы Риккардо, и, обратившись за помощью к кому-нибудь из них, тебе не удалось бы сохранить свою затею в тайне. Ты раскопал что-то интересное и не хочешь ни с кем делиться, а мое молчание ты рассчитывал купить. Так что давай уж, рассказывай.

— Да пошел ты!

— Если ты сейчас сбежишь, то я сам доложу капитану о твоих сомнительных фантазиях, и все твои секреты станут общим достоянием, — увидев, что Чак заколебался, пилот довольно осклабился. — Ну?

— Какой же ты засранец, Шим! — техник раздосадовано захлопнул уже приоткрытую дверь.

— А то ты не знал? — Шимаэл, торжествуя, сложил руки на груди. — Рассказывай.

— Я лучше тебе это покажу.


Спустившись в мастерскую, Чак пропустил Шимаэла вперед и плотно притворил за ним дверь.

— У тебя здесь что, ураган пронесся? — пилот разглядывал развороченные внутренности механизмов. — За что ты их так?

— Неважно, — порывшись в ящике, Чак достал длинный, покрытый ржавыми пятнами гвоздь. — Обещай мне, что никому ничего не расскажешь.

— Я за бесплатно не болтаю, — успокоил его Шимаэл, — довольствуйся этим.

— Ладно, я сам дурак, что связался с тобой, — Чак вздохнул и протянул ему нож, найденный в ящике стола. — Вот, познакомься.

— Симпатичная штучка, — Шимаэл осторожно потрогал пальцем лезвие, после чего хмыкнул и аккуратно сбрил ножом несколько волосков на запястье. — Острый!

— Не порезался? — Чак тем временем зажал гвоздь в закрепленных на верстаке тисках, — жаль. Дай-ка сюда.

Он крепко стиснул нож в руке, и не успел Шимаэл опомниться, как техник резким ударом рубанул им прямо по гвоздю.

— Ты что творишь, вандал?! — воскликнул пилот.

— Утри свои слезы, — Чак снова протянул ему нож, — и попробуй отыскать хоть одну царапинку.

— Не понял, — Шимаэл, приподняв очки, внимательно изучил отполированное лезвие, сбрил еще пару волосков, потом потрогал пальцем блестящий срез на оставшемся в тисках куске гвоздя и озадаченно повторил. — Не понял. В чем здесь фокус?

— Лезвие покрыто тонкой, но очень прочной пленкой. Я смотрел под микроскопом — ее толщина измеряется десятками микрон.

— Из чего она состоит?

— Не могу пока сказать, у меня нет возможности провести кристаллографический анализ. По твердости она эквивалентна сапфиру, мне удалось поцарапать ее лишь алмазным стеклорезом, — Чак указал на крохотную белую риску около рукояти, — однако это покрытие удивительно стойко к ударным нагрузкам. Ты сам видел.

— Интересно, — Шимаэл покрутил нож в руках, разглядывая его с разных сторон, — откуда у них такая чудная игрушка? Думаешь, нас кто-то уже успел опередить?

— Если так, то нам не светит ничего хорошего.

— Почему вдруг?

— Я не шибко большой специалист по материаловедению, но если бы человечество владело технологией нанесения подобных покрытий, то я бы обязательно это знал. Такое шило утаить в мешке невозможно.

— То есть ты хочешь сказать, что… — пилот бережно положил нож на стол, словно он вдруг стал крайне взрывоопасным.

— Я хочу сказать, что клисситы владеют невероятной технологией, которая человечеству даже не снилась.

— Клисситы? Мне казалось, что ты имеешь в виду кого-то еще.

— Да, лично я абсолютно убежден, что соответствующими знаниями с ними кто-то поделился, их собственный уровень развития до таких вершин еще не дорос. Более того, мне кажется, что все происходящее на Клиссе имеет под собой одну общую первопричину, — Чак помахал перед носом у Шимаэла иконой, которую ему дал Риккардо. — Дыма ведь без огня не бывает.

— Что это у тебя?

— Сиарна. Найдин образец для подражания, — Чак протянул икону пилоту. — Согласись, столь своеобразные религии и столь нетрадиционные образы сами собой из ниоткуда не появляются.

— Я в таких вопросах смыслю слабо, — Шимаэл взял икону в руки и поднес к глазам. — Тонкая работа! Металл? Гравировка?

— Или травление, — техник равнодушно пожал плечами. — Понятия не имею, кто или что послужило таким странным прототипом, но, на мой взгляд, образ выбран на редкость неудачный.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению