День экспериментов бабушки Хильды - читать онлайн книгу. Автор: Линнеа Свенссон cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День экспериментов бабушки Хильды | Автор книги - Линнеа Свенссон

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

У пожилой дамы в зелёной фетровой шляпке с вилки упал кусочек торта прямо на её красное замшевое платье.

Ругаясь, она скрылась в женском туалете.

– Чего ты бесишься? – спросила Матильда у старшего брата: она как раз наливала чашку какао, суетясь за стойкой кафе. – Если бы это увидела бабушка…

Лео показал на модель моста. По крайней мере, Матильде показалось, что это должен быть мост. Он смахивал на мини-вышку для прыжков в бассейн.

– Тупой мост постоянно рушится. Каждая деталь измазана в клее – и я тоже! А в понедельник мне нужно сдать модель в школе, иначе я получу плохую отметку. А ведь мама и папа ещё ничего не знают о двойке по биологии…

Лео замолчал, протянув Матильде свои руки. Они и правда были облеплены клеем.

Девочка сочувствовала брату, и теперь она хотя бы знала, что гора клейких бумажек на полу должна была стать мостом.

Но как помочь Лео, она не представляла.

Внезапно из машинки «Миеле» выполз сонный Генри. Енот обнюхал неудавшуюся модель со всех сторон.

– Можно я попробую? – спросил он Лео.

Тот пожал плечами. По его виду Матильда поняла, что Лео явно не рассчитывал на то, что зверёк сумеет ему помочь.

Но Генри смог. Он принёс бумагу и клей, немного подумал и приступил к работе.

Некоторое время Матильда наблюдала, как вокруг енота летают обрезки. И слышала, как острые зубки грызут листы. И как хлюпает тюбик клея.

Наконец, Генри свернул из бумаги четыре трубки, подставил их под мост, приклеил и – ВУАЛЯ – модель была готова!


День экспериментов бабушки Хильды

– Как ты это сделал? – спросил Лео, который не мог поверить своему счастью и только аккуратно поглаживал поделку.

– Очень просто. Я немножко добавил внизу и немножко убрал наверху, потом укрепил посильнее, – ответил енот, как будто строить мосты из бумаги было самым обычным занятием на свете.

Лео ещё раз внимательно оглядел модель. Его настроение явно улучшилось.

– Спасибо, Генри! – воскликнул он. – Кажется, я теперь понял: вон там и впрямь нужно было добавить, а здесь я переборщил, и, конечно, опоры. Гениально!

Генри гордо поклонился.

– У енотов строительство мостов в крови. И много чего ещё, – сказал он и похлопал себя по плечу.

– Но разве строительство не занятие бобров? – спросила Матильда. – Я имею в виду сооружение плотин…

Глаза Генри сверкнули, а шерсть встала дыбом.

– Никогда больше не сравнивай меня с бобром. Единственное, что у нас есть общего с упёртыми работягами – это шерсть! Ты хоть когда-нибудь видела их постройки? Они способны лишь обгрызть деревянные чурбаны и поставить их один на другой. Нет, тут далеко до произведений искусства!

Матильда улыбнулась. Генри был таким милым, когда сердился. Уши и носик енота начинали забавно подрагивать.

– А как же очаровательная бобриха Бабетта? – спросила она. – Ещё недавно ты был влюблён в неё по самые меховые ушки.

– Бабетта была особенной, – ответил Генри, и шерсть зверька снова разгладилась.

То ли потому, что он успокоился, то ли потому, что Лео гладил его… Матильда не знала точно.

– Просто поверь, все бобры, кроме Бабетты, невыносимо тупоголовы, – буркнул Генри и высунул язык. – Бе-е-е!

Матильда опять улыбнулась. Генри порой тоже был невыносим!

– В любом случае ты лучший учитель из всех, какие встречались в моей жизни! – сказал Лео. – Мост выглядит замечательно. И я понял, что нужно было делать.

– Хотите, научу вас ещё чему-нибудь, что умеют еноты? У меня есть отличная идея…


Десять минут спустя ребята вместе с Генри стояли в саду под вишней. Енот повязал себе на живот повязку с надписью «Суперучитель!». С восклицательным знаком. Матильда подозревала, что это дело рук Лео. Ведь писать суперучитель пока не умел.

– Сейчас я вас научу лазить по деревьям, как енот, – заявил Генри, заставив мускулы на лапах играть. – Конечно, у меня будет небольшое преимущество. Я проворный, ловкий, а ещё у меня есть когти. Не расстраивайтесь, если у вас будет плохо получаться.

Матильда с сомнением взглянула на старшего брата. Стоило ли им это делать? История с мостом превратила Генри в настоящего хвастунишку.

Но Лео подбадривающе кивнул сестре. Вперёд!

Генри полез вверх, давая советы, за что Матильде лучше держаться – и куда ставить ноги.

Сантиметр за сантиметром девочка лезла на вишню. На самую крону дерева. Как ни странно, ей было совсем не страшно. Хотя она добралась уже до самых верхних веток.

Лео процесс давался не так легко, но Генри спустился к нему и помог.


День экспериментов бабушки Хильды

И вот они все втроём оказались на самом верху вишни и расселись в густой кроне, свесив ноги и лапы.

В этот момент открылось окно Йоши на втором этаже Виллы Чудес.

– Привет! – крикнул мальчик и помахал. – Как вы сюда забрались?

Матильда с гордостью указала на Генри.

– С помощью нашего суперучителя, – ответила она.

– Тогда слезайте на землю, – предложил Йоши. – Мама готовит ваши любимые спагетти «Болоньезе». С томатно-мясным соусом. И поручила мне позвать вас.

У Матильды потекли слюнки. Она обожала спагетти.

А потом девочка глянула вниз. Ух ты! Как же высоко они забрались! На помощь! Ближайшая ветка, похоже, находилась в целом метре от неё.

– Генри, – нерешительно спросила девочка, – ты ведь покажешь нам, как спуститься, правда?

Но енот закрыл глаза и покачал головой.

– Так и знал, что забыл вас предупредить, – признался он. – Спуск – самое сложное. Я хоть и умею слезать с дерева, не могу объяснить, как это делаю. – Он склонил голову набок и уточнил: – Вам будет приятнее, если я останусь здесь и подожду помощи вместе с вами?

– Разве что совсем чуть-чуть, – грустно всхлипнула Матильда.

Девочка изо всех сил старалась не смотреть вниз, чтобы у неё не закружилась голова.

– Отличный суперучитель, – проворчал Лео. – Отдавай мою повязку обратно.

– Йоши! – позвала Матильда: окно до сих пор было открыто.

– Сыр будете? – спросил Йоши.

– Да, конечно, – сказала Матильда. – Но это сейчас не так важно. Попроси, пожалуйста, Тима принести сюда садовую лестницу. Мы не сможем спуститься.

Дядя Тим очень веселился. Он смеялся, когда появился в саду, смеялся, доставая из сарая стремянку, а громче всего смеялся, когда прислонял её к стволу вишни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию