День экспериментов бабушки Хильды - читать онлайн книгу. Автор: Линнеа Свенссон cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День экспериментов бабушки Хильды | Автор книги - Линнеа Свенссон

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

– Не такая плохая идея, правда? Кажется, у меня даже осталась пара факелов с моего дня рождения, который мы праздновали в саду.

Бабушка кивнула.

– Устроим всё в берёзовой роще, тогда и Генри можно будет присоединиться к нам, – предложила она. – Договорились. Только спросите родителей, если они разрешат, вечером пойдём.

Матильда обрадовалась. Это похоже на настоящее приключение! Енот наверняка будет в восторге. Но где он вообще?

– Генри? – тихо позвала девочка.

Она направилась к старенькой машинке «Миеле»,

чтобы проверить, спит ли там енот. Но дверца не открывалась. И тогда девочка заметила маленькую лапку, которая изо всех сил держала дверцу изнутри.

– Генри? – снова позвала Матильда. – У тебя что-то случилось?

Внезапно зверёк отпустил дверцу, и она резко распахнулась. Енот растянул ротик в улыбке, обнажив острые зубки.

– Нет, а что могло случиться? – спросил он. – Всё отлично в моём барабане.

К машинке подбежал Йоши.

– Ты слышал? Дедушка и бабушка обещали пойти с нами сегодня на ночную прогулку, – взволнованно поделился он новостью с енотом.

Генри продолжал странно улыбаться.

– Супер, – пискнул он: выглядел зверёк при этом очень забавно.

– Ты с нами? – неуверенно уточнила Матильда.

– Конечно!

Генри выбрался из барабана и побежал на кухню.

Не останавливаясь, он махнул лапкой и крикнул детям:

– Круто, но сейчас мне нужно кое-что сделать!

Бабушка, дедушка, Матильда и Йоши удивлённо посмотрели ему вслед.

– Что-то с ним не так, – пробормотала Матильда. – Вы заметили, у него шёрстка встала дыбом? Думаете, он чего-то испугался?

– Это у Генри наверняка от радости, – успокоил девочку Йоши. – Я сейчас спрошу разрешения у мамы и папы.


Когда стемнело, обитатели Виллы Чудес собрались в кафе. Все захотели принять участие в ночном шествии с факелами.

Мама Йоши, тётя Сина, надела жёлтый дождевик в голубой горошек: она всегда опасалась, что вот-вот пойдёт дождь. Ина щеголяла в новеньких красных сандалиях, которые так блестели, что от них невозможно было оторвать глаз.

Генри сидел на столике и обеими лапками умывал мордочку. И постоянно оглядывался по сторонам.

«Он что-то замышляет», – подумала Матильда, но не смогла догадаться, что именно.

Петер и Тим ещё разок объяснили ребятам правила безопасности. Ведь им вот-вот должны были вручить факелы с настоящим огнём.

В это время в кафе вошёл дедушка с вытянувшимся лицом.

– Нам надо перенести шествие, факелы исчезли, – грустно сказал он. – А я такой глупец: положил их на подоконник сарая. Наверное, кто-то решил, что я собираюсь их выбросить, и забрал.

– Нет! – хором крикнули Матильда и Йоши.

– Как жалко! – расстроились Сина, Ина, Петер и Тим.

– То есть ночной прогулки не будет? – уточнил енот, и голос его звучал довольно весело.

А в сердце Матильды закралось подозрение.

– Пойдём со мной, пожалуйста, Генри, – попросила она.

Зверёк запрыгнул на плечо Матильды, и она направилась на кухню.

– Генри, ты взял факелы? – спросила девочка, когда никто не мог их услышать.

– С чего бы? Как… я… – запнулся Генри. – Да, я.

Он замолчал и уставился на свои лапки.

– Но почему? – спросила Матильда.

– Огонь, – ответил Генри. – Я ужасно боюсь опалить шерсть. И я сломал факелы. Разгрыз. Пожалуйста, не говори Йоши. Он будет надо мной смеяться.

Матильда погладила зверька по голове.

– Ты маленький глупый енотик, – сказала она. – Мы были бы очень осторожными ради тебя.

Но у неё уже возникла новая идея. Причём отличная! Девочка поняла, как спасти шествие, и побежала обратно в кафе.

– Не расходимся! – крикнула Матильда своим родным. – У нас всё получится!


Спустя три минуты Матильда вернулась с целой охапкой длинных белых палочек. Генри с опаской обнюхал их.

– Ничем не пахнет, – вынес енот свой вердикт.

– И тем красивее они светятся! – воскликнула Матильда. – Я нашла светящиеся палочки со специальной светящейся жидкостью внутри!

– Здорово! Тогда можно начинать, – обрадовался Йоши. – Я бы предпочёл настоящий огонь, но эти штуки тоже классные!

Матильда надломила одну из палочек, и та сразу начала сиять розовым. Девочка согнула её в круг и защёлкнула концы. Светящееся кольцо она надела на шею Генри. Енот посмотрел на Матильду с благодарностью.

– Просто великолепно! – восхитился он и погладил Матильду по руке.

Йоши сделал себе браслеты на ноги и на руки, Ина и Сина – светящиеся ожерелья. Бабушка Хильда выключила электричество. Все сияли разноцветными огнями – и все одновременно замолчали. Гуськом обитатели Виллы Чудес вышли из кафе и направились в сторону леса.

Матильда почувствовала, как рад маленький енот. Он забрался к ней на плечо и зарылся носом девочке в волосы.

– Спасибо, что не выдала меня, – шепнул Генри ей на ухо.

– Без проблем, – ответила Матильда. – К тому же получилось очень ярко, мне так даже больше нравится.


День экспериментов бабушки Хильды

Два часа спустя, усталые и довольные, участники ночной прогулки вернулись на Виллу Чудес.

– Когда-нибудь снова повторим, правда? – спросил Тим. – Если мне удастся изобрести факел, который не нужно поджигать.

Тим подмигнул Матильде и Генри. И на сегодня он закрыл за собой двери Виллы Чудес.


День экспериментов бабушки Хильды
Даже у енота мёрзнут лапы

На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. Сегодня всё началось с пасхальных яиц. Или не с них. Матильда не была уверена.

Она выглянула в окно и обратилась к Йоши, с которым как раз играла в карты:

– Кажется, снаружи кто-то спрятал пасхальные яйца. Может, Генри?

Йоши тоже выглянул в окно.

– Конечно! Это наверняка Генри. Он ведь любит такие игры.

– Да, но, с другой стороны, сегодня отвратительная погода, а значит, ему не очень-то захочется долго находиться на улице. Вчера мне пришлось нести Генри на руках, потому что было слишком сыро, – сказала Матильда и хихикнула. – Ладно. Доставим еноту удовольствие и притворимся, будто сейчас Пасха.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию