Николай Чудотворец - читать онлайн книгу. Автор: Константин Ковалев (Ковалев-Случевский) cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Николай Чудотворец | Автор книги - Константин Ковалев (Ковалев-Случевский)

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

По мнению о. Джерардо Чоффари, «первым, кто дал такой ошибочный перевод, предположительно, был Реги-нольд, немецкий писатель, который… был избран епископом именно потому, что он написал прекрасную «Жизнь святого Николая»… (Регинольд Айхштетт, или Эйхштадт, автор Жития святителя конца X века — «История Святого Николая». — К. К.-C.). Вместо «невинных» Регинольд использует как раз термин «пуэри» (дети. — К. К.-C.), указывая верующим читателям, будто это была другая история, отличная от эпизода освобождения трех невинных от обезглавливания. В течение полутора столетий «история» детей, спасенных святым Николаем, также вошла в священные гимны, и постепенно сюжеты разошлись, развиваясь по двум разным направлениям».

В одном из латинских текстов, связанных с «Деянием о стратилатах», мы видим такую вероятность замены понятий — мужей на юношей, а невинных — на юных. Это известное «Житие святого Николая» (Vita Sancti Nicolai) Диакона Иоанна (около 890 года). Читаем: «И вот, после долгих и многих жалоб, Непотиан, один из них, вспомнил, как чудесным образом святой Николай трех юношей освободил, и, снова и снова вздыхая, наконец, такую молитву вознес: «Господи величайший, Бог святого Николая, снизойди к несчастным погибающим и мою смиреннейшую мольбу не по нашим заслугам, но по заслугам раба Твоего Николая услышь! И поскольку, как мы видели, присутствие его вырвало трех невинных у смерти, так и нас да избавит его заступничество от этого приговора!».

Еще один итальянский исследователь, Микеле Баччи, в своей статье «Иконография святителя Николая» отмечает известность этого сюжета и неопределенность его появления. «Если наиболее популярное в Европе Житие, — пишет он, — по всей видимости, является переложением Иоанном Диаконом текста, известного как «Methodius ad Theodorum», то образы, распространенные в Северной Европе, вдохновлялись историями, неизвестными в восточных образцах, как, например… известная история о трех молодых клириках, разрезанных на куски и брошенных в рассол. Эта последняя история, близкая к сказке и напоминающая о манере повествования братьев Гримм, в поздних официальных агиографических текстах не встречается и обязана своей популярностью только школьным драматическим представлениям, начиная с XI в.».

Можно добавить, что сюжет о трех убиенных отроках уже давно жил в сердцах и памяти христиан Европы. Древний прототип не имел и не имеет прямого отношения к чуду святителя Николая. Но сам образ трех жестоко убитых детей мог повлиять на создание новой легенды.

Речь идет о библейском сюжете, посвященном трем отрокам, сожженным в печи. Как известно, царь Навуходоносор указал поставить гигантскую статую — свое собственное изваяние, для того чтобы народ воздавал ей божеские почести. Три отрока — Анания, Азария и Мисаил — отказались это делать, за что были ввергнуты в пылающую печь. Пламя поднималось над печью, опаляя присутствующих, но святые отроки были живы среди огня, вознося молитву Господу. Тогда Ангел явился и охладил пламя. Отроки остались невредимы…

Не так ли и святитель Николай исполнил роль Ангела Господня по отношению к трем отрокам в Мирах Ликийских?

И не потому ли сюжет стал так быстро набирать популярность?


Различные старинные документы, которые повествуют нам о легенде, относятся к XII или XIII столетию. Это, во-первых, отрывок из «Жизни святого Николая», написанной в стихотворной форме нормандским поэтом по имени Вас (Wace). Автор излагает чудо спасения трех отроков кратко, в четырнадцати строфах и, главное, без особых подробностей. Вас скончался около 1175–1183 года, поэтому мы можем отнести документ ко второй половине XII столетия.

Во-вторых, имеется краткий латинский текст Жана Боделя «Игра о святом Николае» (Secundum Miraculum Sancti Nicholai), часть коллекции мираклей XIII века из аббатства Сен-Бенуа-сюр-Луар. Здесь в легенде в качестве гостей постоялого двора участвуют три юных клирика, то есть церковнослужителя, отправляющиеся на учебу, а еще появляется в качестве участника убиения жена хозяина.

Также можно присовокупить к развитию легенды о трех отроках проповедь, приписываемую средневековому теологу, францисканцу, святому Бонавентуре. Она входит частью в его «Труды» (Sancti Bonaventurae Opera), Согласно повествованию проповедника, в ликийском городе Миры остановились на ночлег два (именно «два», а не три) благородных и богатых школяра, отправлявшихся в Афины. Хозяин гостиницы селит юношей, а ночью, когда те заснули, «разрезает их на куски, как свинину, и кладет мясо в соль». Бонавентура скончался в 1274 году. А это уже XIII век.

И, наконец, к тому же XIII столетию относится уникальный витраж собора в Бурже (Франция). Интересующее нас чудо изображено в медальоне, состоящем из двух частей. Левая часть показывает само убийство. Мы видим трех лежащих, спящих детей, рядом с ними мужчину, который готовится ударить несчастных топором, и женщину с корзиной в руках — для раскладывания мяса. В правой части изображены трое уже вновь оживших детей, стоящих в некоем сосуде для «засола», и святитель Николай, их благословляющий.

Итак, все эти различные документы будто бы имеют общий источник, но они, и это заметно, одновременно не зависят друг от друга. В самом старом из них — «Жизни святого Николая» — повествование очень краткое, ни о чем дополнительном не говорится. В латинской легенде отсутствует главная подробность — засоленные тела. Проповедь святого Бонавентуры перекладывает вину на женщину. А витраж в Бурже вообще словно бы ничего не знает о предыдущих рассказах, кроме только фабулы и факта существования самих персонажей. Общей для всех вариантов остается только канва: отроки в гостинице, убиение топором, избавление от тел, вмешательство святителя Николая и воскрешение детей.

Историческое и временное происхождение этого благочестивого сказания определить пока весьма сложно. Тем более не просто ответить на вопрос — почему это чудо стало связано с именем епископа Мирликийского. Может быть, из-за частого изображения трех моряков, которых святитель спасает от шторма, а они находятся в корабельных бочках, так напоминающих бочки для засолки солонины?

Кто знает…

Во всяком случае, ужасные рассказы и легенды об убиениях людей, особенно — детей, вдали от дома, для того чтобы приготовить из них еду, — очень частое явление в культурной традиции многих стран и народов. В разных частях света слагались местные легенды на подобные сюжеты. И вполне естественно, что должен был когда-то появиться в массовом сознании образ некоего спасителя, угодника, защитника, покровителя, способного закрыть покровом благодати Божией несчастных страдальцев. Им и стал Николай Чудотворец, который, как мы видим, вместе с даром предвидения и прозорливости имел еще и дар воскрешения. Самый что ни на есть Божественный дар.


Известна европейская традиция исполнения песнопений с разными названиями, но в большинстве своем озаглавленных как «Песнь святого Николая». Традиция была известна со Средневековья. Но особую популярность приобрела в XIX столетии, когда в 1842 году французский поэт-романтик, прозаик и переводчик Жерар де Нерваль опубликовал в газете La Sylphide текст «Плача святого Николая» (Complainte de saint Nicolas), найденный им в провинции Валуа. Он будет снова опубликован в 1856 году в книге «Les Filles du feu» под названием «Песни и легенды о Валуа» (Chansons et legendes du Valois).

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию