Как сказалась новая концепция на образе нашего героя? По сравнению с обеими рукописями Фомы Челанского, где молодой балбес круто меняет свою жизнь, становясь праведником, Франциск Бонавентуры благочестив изначально. Автор усиливает параллели с Евангелием, подчеркивая таким образом богоизбранность святого из Ассизи и как бы заранее обозначая невозможность подражания. Даже о грехах юности говорится в сослагательном наклонении — возможно, они имели место, но не факт. Думается, Бонавентура с удовольствием и вовсе убрал бы эти грехи. Но он был честным человеком. К тому же полностью «небесная» чистота никак не согласовывалась бы с жизнелюбивым темпераментным характером героя. Да и в Ассизи до сих пор существует розовый куст, в который святой когда-то бросился, борясь с искушениями. Поэтому «Большая легенда» до сих пор считается вполне достоверным источником. Все основные события жизни святого там сохранены, правда, доля морали настолько велика, что повествование приобретает несколько лубочный оттенок. А духовного развития героя со взлетами и падениями, которое есть у Фомы Челанского, там и вовсе трудно разглядеть. Оно и понятно. Зачем развиваться тому, кто и так почти подобен ангелу.
Мы можем из нашего XXI века возмутиться. Мало того что образ Франциска сознательно обеднили, так еще и чуть было не уничтожили другие, более «живые» жития. Но современники Бонавентуры думали по-другому и сочли его труд весьма полезным. Ведь этим текстом он уберег многих от чрезмерно рьяного умерщвления плоти, балансирующего на грани самоубийства. Подражать живому человеку, прошедшему путь сомнений, можно и хочется. Подражать непонятному высшему существу какой смысл?
Да и литературное дарование Бонавентуры бесспорно. Кстати, обычно для кратких биографических справок пользуются именно его «Большой легендой». С ее вещими снами, голосами, неслучайными встречами и полной предопределенностью судьбы, которая так нравится романтически настроенной публике.
Есть еще одно маленькое, но очень интересное житие — «Легенда трех спутников». Эта рукопись считается неофициальной, она появилась не по заказу папы, и процесс ее создания не контролировался высшим руководством францисканского ордена. Считается, что ее написали трое близких друзей Франциска — Леон, Руфин и Ангел. Скорее всего, так и было, во всяком случае, авторы хорошо знали не только своего героя, но и его родные места. Оттого их творение иногда даже называют «Ассизской легендой». Пожалуй, этот текст — самая простая и человечная повесть о Франциске. В нем особенно видны добрый характер святого из Ассизи и его желание радовать людей.
И, конечно же, нельзя не упомянуть знаменитые «Цветочки Франциска Ассизского», замечательный памятник средневековой литературы. Это произведение можно найти в любом книжном магазине, с него, как правило, и начинается знакомство со святым Франциском. «Цветочки» не рассматриваются в качестве достоверного источника. Их принято считать поэтическим творением народной фантазии, чем-то вроде безымянных анекдотов, какими часто окружены биографии известных персон. Но это неверно. За «голосом народа» скрывается профессиональный автор. Большинство исследователей приписывают «Цветочки» монаху Уголино Брунфорте
[13], возможно, с более поздними добавлениями других сочинителей. «Actus В. Francisci et Sociorum Ejus» — «Деяния святого Франциска и его сподвижников» — так выглядит название латинского оригинала. Самая старая из его копий датируется 1390 годом и хранится в Берлине.
В «Цветочках» 53 главы и приложения: о стигматах и жизни монахов в провинции Анконская марка. Книга создана спустя полтора столетия после смерти Франциска, когда не осталось уже никого из лично знавших святого, но всеобщую любовь завоевала именно она. Как нетрудно догадаться, дело здесь в писательском таланте, только не создателя, а безымянного переводчика на «народный», итальянский, который обладал таким сочным и ярким языком, что книгой о Франциске тут же стали зачитываться даже те, кто вовсе не увлекался монашеской жизнью. Напечатали же впервые этот перевод к 250-летию смерти Франциска, в 1476 году, в городе Виченца. Кстати, само слово «цветочки», сразу настраивающее читателя на умилительно-гармоничный лад, в итальянском языке имеет два значения. Fioretti (единственное число — fioretto) означает не только маленький цветок, но еще и «обет» или «благочестивый поступок». Именно такой вариант перевода оказался бы более точным, но, возможно, отпугнул бы многих читателей.
Создавались в Средневековье и другие книги о Франциске, например труд Варфоломея Пизанского (XIV век). Он называется: «О сходстве жизни блаженного Франциска с жизнью Господа нашего Иисуса Христа», в нем перечисляется целых 40 таких сходств. Веком позднее появилась объемная компиляция «Зерцало жизни блаженного Франциска». Список можно было бы продолжить, поскольку ученые монахи любили размышлять и писать о Франциске. К сожалению, их труды заметно уступают основным житиям по достоверности, а «Цветочкам» — по художественным достоинствам. Поэтому углубляться в них нет смысла.
Зато стоит обратить особое внимание на совершенно уникальный документ — собственные тексты святого Франциска. Их сохранилось на удивление много. В сборнике «Истоки францисканства» им по праву уделено почетное первое место. Они неоднородны и не имеют единой концепции. Часто это небольшие размышления на какую-то тему, немного напоминающие современные «пóсты» в соцсетях. Разумеется, не по стилю, а по емкости и ораторской направленности на аудиторию. Святой из Ассизи не только старался донести до читателей свои мысли, но и давал им задания, призывая переписывать его тексты, держать их постоянно при себе и — самое главное — жить, руководствуясь их смыслом. Благодаря в том числе подобной «интерактивности» литературное наследие нашего героя сильно размножилось еще до изобретения печатного станка.
Эти «Писания» («Opuscoli») иногда создавались в соавторстве, но чаще всего надиктовывались самим Франциском — брату Льву, другим секретарям и просто попутчикам, которые оказывались рядом. Люди, фиксирующие записки святого, имели разный уровень таланта и грамотности, но авторская оригинальность пробилась сквозь все обстоятельства и придала «Писаниям» целостность.
Сочинения Франциска принято делить на три части: «Правила и наставления»; «Послания»; «Хвалы и молитвы». Деление это весьма условно, так как молитвы и восхваления встречаются и в «Правилах», и в «Посланиях». Феличано Олджати во вступлении к сборнику францисканских документов предлагает другую классификацию. «Правила и наставления» вместе с «Посланиями» — разговор святого с людьми. Он формулирует, каким должен быть правильный образ жизни в ордене и в миру, предостерегает от ошибок, дает советы. «Хвалы и молитвы» — как бы чуть приоткрытая дверь во внутренний мир Франциска, возможность разглядеть слабые отсветы его личного духовного опыта.
Казалось бы, вот он — главный источник информации для составления «легенды». Однако «Писания» долгое время обходились не то чтобы молчанием, но «официальным» серьезным отношением. Подлинные мысли святого оказались вне генеральной линии почитания и понимания его деяний. Признание пришло лишь в XX веке, со Вторым Ватиканским собором
[14], который стал настоящей духовной революцией для католицизма. Папа Иоанн XXIII определил его цель как «открытая миру Церковь». Католическая церковь начала действовать, не осуждая реалии современного мира, а двигаясь ему навстречу, изменяясь внутренне, иногда даже в ущерб многовековым традициям. Основные изменения касались перевода литургии с мертвой латыни на национальные языки. Это объяснялось вовсе не дешевым популизмом, как можно подумать, а желанием точнее раскрыть смысл слова «литургия».