Как принцесса из сказки - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Коултер cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как принцесса из сказки | Автор книги - Кэтрин Коултер

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Савич увидел мелькнувший клочок одежды, снова учуял запах, крови и понял, что это может быть только Тимми. Поэтому он метнулся к конференц-залу, единственному месту, куда Тимми мог затащить Мэрилин.

Дверь распахнулась от его пинка. Савич застыл на пороге, готовый стрелять. В центре располагался большой квадратный стол, на котором стояли факс и несколько телефонов. Под потолком висел прожектор. Двенадцать стульев завершали обстановку.

И ни единой души. Но даже здесь он чуял кровь Вирджинии, мощный, тошнотворный, омерзительный запах.

Савич судорожно сглотнул, боясь, что его вырвет.

Значит, Тимми сюда не заходил. Другая комната?

Савич в сопровождении агентов перебежал через зал и увидел, как его жена, держа перед собой пистолет, открывает дверь с табличкой «Охрана».

Он мгновенно влетел в комнату. Шерлок стояла на самой середине, пока трое агентов обыскивали каждый угол. Но Шерлок, словно парализованная, не шевелилась, глядя на большое, открывавшееся наружу окно.

Заслышав шаги, она медленно повернулась к охваченному ужасом мужу, склонила голову набок, закрыла глаза и рухнула на пол.

— Шерлок!

— Господи, ее ранили?

— Что случилось?

Савич понимал, что не может, не имеет права подойти к жене и хотя бы посмотреть, что с ней, и это было тяжелее всего.

— Поднимите ее! — крикнул он на бегу. — Коннерс, обыщите все! Диверс, Конлин, Маркс и Эбрамс, вы со мной!

— Она дышит! — крикнул один из агентов. — Вроде ничего такого страшного! Парня здесь нет, Савич, и мы не знаем, куда он девался.

«Окно, — подумал он. — Шерлок смотрела на окно».

Савич поднял стул и ударил по стеклу.

Прошло еще несколько минут, прежде чем они убрали самые острые осколки и выбрались из окна, зная, что, поскольку оно было целым, значит, по логике вещей, Таттл и Мэрилин не могли скрыться этим путем. Но куда же они ушли? Агенты обыскали все что могли, заглядывали во все здания и даже в «Боинг-757», стоявший на взлетной полосе. Но убийца и заложница словно растаяли в воздухе. Никаких доказательств их присутствия, если не считать безжизненных тел Вирджинии Косгроув и полицейского, над которыми хлопотали местные эксперты.

Таттл застрелил полицейского правой рукой. Той самой, которую прострелил Савич в сарае.

Той самой, которую ампутировали в больнице.

Может, все вокруг сошли с ума?

Нет, должно же быть объяснение!

Некий мужчина пробрался в аэропорт, убил Вирджинию и схватил Мэрилин. И никто не заметил его, пока он не утащил девушку.

Никому не хотелось говорить. Все присутствующие выглядели как с тяжелого похмелья.

Савич и его команда вернулись в помещение охраны. Шерлок, попрежнему лежавшую в глубоком обмороке, накрыли одеялами. Рядом сидел местный врач.

Савич поднял жену, пошел к креслу и, не выпуская ее, сел и стал укачивать.

— Она, похоже, спит, — объяснил доктор. — Просто спит. Скоро проснется и скажет, что случилось.

— Мы дали ориентировку с описанием на Тимми Таттла и Мэрилин, — сообщил Джимми Мейтленд. — Те трое агентов, что были с Шерлок, ничего не видели. Совсем ничего.

Савич молча кивнул и погладил жену по голове. Больше он уже ничему не удивлялся. И вряд ли когда-нибудь удивится.

Наконец Шерлок открыла глаза и, как ни странно, улыбнулась.

— Почему ты держишь меня, Диллон? Что случилось?

— Ты не помнишь?

Он говорил очень медленно, словно нехотя, наверное, потому, что боялся услышать ответ.

Шерлок на минуту опустила ресницы, нахмурилась. И прошептала:

— Помню, как вбежала в эту комнату… но никого не было. Нет… не то. Что-то такое вдруг промелькнуло… Свет… что-то в этом роде. Не могу сказать.

— Но вы не видели ни Таттла, ни Мэрилин? — допрашивал Джимми.

— Тимми Таттл… да, этот безумного вида тип, бледный, как апокалиптический всадник… он держал нож у горла Мэрилин… Я была вне себя от ужаса, когда Диллон побежал за ним в конференц-зал.

— Вы видели, как Тимми туда вошел?

— Да, кажется. Но должно быть, ошиблась. Разве он не сюда вбежал?

— Мы не знаем. Никто из агентов не видел его здесь, — пояснил Савич. — Ничего, Шерлок, все в порядке. Отдохни и, может, вспомнишь что-то еще. Голова болит?

— Немного, а что?

— Как будто с похмелья?

— Откуда ты знаешь?

Савич взглянул на Джимми:

— Все, и агенты, и туристы, утверждают, что чувствуют то же самое.

— Шерлок, — спросил Мейтленд, садясь перед ней на корточки, — почему именно вы лишились сознания? Должно быть, что-то видели?

— Я думаю, сэр, напрягаю все свои мыслительные способности.

Диллон осторожно приподнял ее и усадил к себе на колени. Шерлок начало трясти. Савич с силой прижат к себе жену, защищая ее сам не зная от чего, но теряя голову от страха. Только бы с ней все было хорошо. Только бы ей не грозили никакие чудовища из темного мира.

Шерлок немного пришла в себя, отстранилась и уже увереннее сказала:

— Диллон, даю слово, со мной все в порядке. Но мне нужно хорошенько поразмыслить. Случилось что-то странное. Из ряда вон выходящее. Верно?

— Да.

— Оно тут, в глубинах моего мозга, но я вытащу это наружу.

Глава 20

Юрика, Калифорния

Морри Джоунз злобно пялился на молодую женщину, избившую его, как паршивого щенка, так, что он едва сумел уковылять от нее. Черт возьми, просто поверить невозможно. Тощая, на вид совсем девчонка, глазки голубенькие, личико невинное, типичная малышка БАП. Мало того, его болван адвокат сказал, что она едва оправилась после операции! И все же эта негодяйка его по стене растерла! У него просто руки чесались воткнуть в нее ножик. И на этот раз он сделал бы это просто так. Бесплатно.

— Вы тут толковали, что адвокат мне ни к чему, что хотели просто потолковать со мной. Вроде бы какое-то предложение имеете, от которого я отказаться не могу. Небось окружной прокурор прислала?

— Нет, но я получил ее разрешение, — ответил Саймон. — Вижу, вы помните мисс Савич?

— Не, я слышал, что ее зовут Фрейзер. Я точно знаю, потому что она именно та баба, которой я собираюсь вчинить иск за нападение на безвинного человека.

Лили ответила ослепительной улыбкой.

— Давай, малыш, подавай на меня в суд, а я опять отделаю тебя по первое число. Хочешь, начну прямо сейчас?

Она захрустела суставами пальцев — звук, который Морри ненавидел еще с тех пор, как был ребенком и его старик напивался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию