Хозяйка гильдии трактирщиков - читать онлайн книгу. Автор: Катерина Тумас cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка гильдии трактирщиков | Автор книги - Катерина Тумас

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Что ж, в таком случае, мне остаётся только перестать мучаться и смириться с происходящим. Попаданка — очень неплохое решение в данной ситуации. К тому же, авторша обещала Олафу счастье в конце. Так чего я сомневаюсь? Правильно, нечего.

Отлично, с кузнецом, значит, вопрос решённый. Проблема лишь в Гарете. Мне нужно получить с него дань за скотское поведение и откровенное предательство, после чего бросить гада окончательно и бесповоротно. Да, я задумала это сразу. Даже не хотела ничего от него в качестве извинений… Это ведь лицемерно, не честно, врать, даже ему, вот так, в лицо… Но с другой стороны… Хе-хе. Ну, как, Гарет? Нравится на моём месте? Ох, что ты со мной сделал, я опустилась прямиком до твоего уровня… Печаль.

Нет, плевать! Зато у меня будут пираты! Но на кой же ляд они мне на самом деле сдались, спросите вы? Ну, пытать их я точно не буду, просто хочу информацию. И, разумеется, корабль. В плане, верную команду со своим кораблём. Ой, чёрт, про это-то я не упомянула… Ладно, ничего, будем действовать по обстоятельствам. Может, если знать знаменитый секрет сверхбыстрого перемещения по океану, то и корабль не нужен.

Да, именно так. Из доклада Рома я узнала, что люди много говорят о пиратах. Утверждается, мол они могут расстояние, которое обычный корабль покрывает за две недели, преодолеть буквально за пару дней. Верится с трудом, но мои советники, в числе которых помимо Рома ещё Шао и Пирс, уверили, будто это вполне может быть правдой. Вдруг пираты, будучи жителями исконно морскими, получили доступ к какой-то водной тайне? Ром так вообще уверен, что тут просто магия океана работает, благоволит вольным пиратам и замедляет алчных торговцев. Вот и узнаем! Если, конечно, Гарет выполнит своё обещание...


Сложно уже вспомнить, как давно я покинула Шао и Рома, выскочив буквально на “минутку”... Но ни один, ни второй обижаться на мою внезапную ветреность не стали. Кажется, оба поняли, что я сорвалась на эмоциях из-за своего непутёвого жениха. Вот честное слово, уж лучше бы Брут продолжал мои пороги обивать…

Шао сидел в главном зале у бара, на моём обычном месте и попивал коф, закусывая его, коненчо же, новым хитом нашей безымянной таверны.

— О, Лорин! Я не сразу оценил попкорм по достоинству, теперь вижу весь его потенциал! С приправами от Рока он стал настоящим отдельным блюдом!

— Попкорм? — хохотнула я. Опять переделка местными, но почему нет? Звучит забавно и со смыслом. У родного названия суть иная, конечно, ведь корн — это кукуруза… Нет, новое мне нравится даже больше! — Отлично, так и будем называть.

— А ты говорила иначе? — Арата округлила глаза. — Я услышала так…

— Не суть, что я там говорила, главное, как запомнится.

— Попкорн, она говорила так, — встрял Ром, кушавший это незамысловатое угощение с изящностью аристократа, а не жменями, как восторженный монах.

Подивившись памяти паренька, я решила не засиживаться с ними, а заняться делами. Народ всё прибывал, моя помощь в зале и на улице лишней не будет. Но пока тут пусто, пойду-ка пройдусь по постоялым дворам, с которыми договорилась о постое моих клиентов. Узнаю, всё ли хорошо идёт, нет ли проблем. А дальше посмотрим, чем полезней всего будет заняться.


Оказалось, что напротив одного из постоялых дворов располагается неплохой такой трактир, где проживает сама Хильда. Мы столкнулись с ней очень кстати. Обсудив кратко впечатления участников вчерашнего агитационного урока, который всем очень даже понравился, мы плавно переключились на размышления о стратегии дальнейших действий, пока Хильда провожала меня до следующей точки. Тут-то я и рассказала ей про семки. О, да! Это будет бомба.

— Я серьёзно, достаточно обжарить их с солью и дать людям свободный доступ. Всё, они залипнут там на долго. Агитаторы смогут спокойно и без спешки излагать свои мысли, не боясь, что слушатели решат уйти. Не решат. И себестоимость семак низкая, у меня даже есть запас небольшой уже.

— Хм, знаешь, я, кажется, припоминаю эту традицию. Так делают жители южной части бывшейИмперии, у нас, на севере, семечки не пользуются спросом. Долго лущить, маленькое ядро, не питательно.

— Но залипательно. Хильда, я тебе отвечаю. Ладно, в любом случае, хуже не сделаем, давай попробуем?

— Конечно, почему бы и нет. Я не стану упускать даже малейших возможностей положительно повлиять на исход восстания. А ты научишь жарить правильно?

— Первую партию даже сама пожарю, благо соли тоже хватает.

— Я могу поприсутствовать?

— Без проблем! Я тебя ещё и помогать запрягу!

На том и порешили. Куда бы Хильда не направлялась до того, после встречи со мной она свернула в таверну на ёлочной.

Глава 42

Три дня понадобилось агитаторам, чтобы поднять народ на активные действия. Но Гарет справился со своей задачей значительно быстрее — за один. К вечеру я уже получила от него приглашение прийти в определённое место порта, куда причаливали обычно галеры. Ром увязался за мной, но уверил, что не держит на пиратов зла. Дела минувшие,да и не оказался бы он сейчас здесь, если бы не они, как ни крути. Слишком умный пацан, слишком. 

— Это их работа, любые бы на их месте поступили также. Я просто хочу убедиться, что ты будешь в порядке. Не думаю, что у такой девушки, как ты, есть практика общения с подобными типами. Я буду рядом.

Ох, Ром, знал бы ты, какая практика у меня есть…

— Ты прав, с подобными мне общаться не приходилось, — хмыкнула я. Всё верно, мои клиенты обычно были кадрами покруче.

Толкотня в порту стояла страшная. Я помнила его, ещё до продовольственогокризиса, совершенно иначе. Не знаю, что за вирус рыцарства напал на Рома, однако он с доблестью верного телохранителя шёл впереди меня и расчищал путь, хотя казалось бы, просто мелким тощий паренёк.

— Смотри, куда прёшь! — гаркнул он непривычно зычным, поставленным голосом на грузчика, который чуть не сбил нас обоих с ног.

— Прояви хоть каплю уважения, пацан, — устало сказал мужик. Однако тут же скорчил наглую ухмылку. — Я мог бы быть твоим отцом, но у твоей матери не было сдачи с двадцатки.

Я готова была заткнуть этого хама за пояс своим ответом прямо сейчас, но язык Рома оказался подвешен лучше моего и сработал быстрее.

— Чтобы заплатить за твою жалкую шкурку на рабском рынке, — закончил он за грузчика. — Но должен разочаровать. Моя мать никогда не спала с отбросами общества, потому и тебе не перепало бы, — и не дожидаясь ответа от ошалевшего от такой наглости мужика, Ром потянул меня за руку прочь.

Пока мы дошли до нужного места, я успела проклясть Гарета раз сорок. И столько же раз меня пытались нагло, беспринципно облапать. На что неизменно получали порцию словесной, а порой и физической “нежности” от на вид хрупкой, но неожиданно техничной девчушки. Так что к моменту, как мы добрались до проходной на закрытые служебные причалы, куда и лежал наш дальнейший путь, я была порядком на взводе. И когда охранник решил последовать примеру хамла из портовой толпы, я ответила ему резко и чётко.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению