Прикосновение тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Скарлетт Сент-Клэр cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прикосновение тьмы | Автор книги - Скарлетт Сент-Клэр

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Смотри! Там Арес! – крикнула Лекса, но у Персефоны внутри все сжалось.

Она не любила Ареса. Этот бог жаждал крови и насилия. Его голос звучал громче других перед Великим сошествием – он уговаривал Зевса сойти на землю и начать против смертных войну, и Зевс послушал его, проигнорировав советы и мудрость главного противника Ареса – Афины.

Бог войны поднялся по ступенькам в золотом хитоне с красным плащом, накинутым на одно плечо. Часть его груди была обнажена, демонстрируя скульптурные мышцы и золотистую кожу, а вместо маски на нем был золотой шлем с красным пучком перьев, ниспадающих на затылок. Его саблевидные рога были длинными, гибкими и смертоносными и покачивались сзади вместе с перьями, завершая царственный, прекрасный и пугающий образ.

Вслед за Аресом приехал Посейдон. Он был огромным – его плечи, грудь и руки выдавались под тканью пиджака цвета морской волны. У него были прекрасные светлые волосы, напомнившие Персефоне неспокойные волны. Лицо его прикрывала маленькая маска, переливавшаяся, словно внутренняя сторона морской раковины. У богини весны сложилось впечатление, что Посейдон не собирался делать тайну из своего присутствия на этом вечере.

После Посейдона появился Гермес – такой статный в сверкающем золотом костюме. Он снял чары с крыльев, и перья плащом опускались у него за спиной. Персефона впервые смотрела на бога хитрости без его чар. На голове Гермеса была корона из золотых листьев. Как показалось Персефоне, ему очень нравилось ходить по красному. Он купался в лучах внимания, широко улыбаясь и позируя. Она подумала было окликнуть его, но ей не пришлось – он сам быстро нашел ее, подмигнув, прежде чем скрыться из виду.

Аполлон прибыл в золотом экипаже, запряженном белыми лошадьми. Его легко было узнать по темным кудрям и фиалковым глазам. Его темная кожа лоснилась, заставляя белый хитон сиять, словно пламя. Вместо того чтобы показать рога, он надел золотую корону, напоминавшую лучи солнца. Его сопровождала женщина, которую Персефона сразу же узнала.

– Сивилла! – радостно воскликнули они с Лексой, но прекрасная блондинка не услышала их за воплями толпы. Журналисты завалили Сивиллу вопросами, желая узнать, кто она, откуда и как долго в отношениях с Аполлоном.

Персефона с восторгом смотрела на то, как Сивилла со всем этим справляется. Казалось, она наслаждалась вниманием, улыбаясь, махая и отвечая на вопросы. Ее красное платье красиво переливалось, пока она шла вместе с Аполлоном в музей.

Персефона узнала машину Деметры – длинный белый лимузин. Ее мать выбрала более современный наряд, отдав предпочтение вечернему платью цвета лаванды, расшитому розовыми лепестками. На ее юбках в буквальном смысле словно рос сад. Сегодня ее волосы были собраны в высокую прическу, оленьи рога – открыты всем взглядам, а выражение лица – мрачным.

Лекса наклонилась вперед и шепнула Персефоне:

– Тут что-то не так. Деметра всегда идеально выглядит на красной дорожке.

Лекса была права. Ее мать обычно устраивала модное, эпатажное шоу, улыбаясь и махая толпе. Сегодня же она хмурилась, едва взглянув на журналистов, когда те ее позвали. Все, о чем Персефона могла думать, – через что бы сейчас ни проходила ее мать, это всецело была ее вина.

Она покачала головой.

«Прекрати», – сказала она себе. Она не собиралась позволить Деметре испортить ей настроение. Только не сегодня.

Толпа загалдела еще громче, когда подъехал следующий лимузин. Из него вышла Афродита в стильном вечернем платье, лиф которого был украшен белыми и розовыми цветами. Вереницы цветов спускались и от прозрачной ткани в области талии вниз, прячась в складках тюля. На голове у нее было украшение из розовых пионов и жемчужин, а изящные, как у газели, рога красиво изгибались. Ее вид ошеломлял, но Афродита, как и все другие богини, была воином. И богиня любви, какова бы ни была на то причина, была особенно коварна.

Она остановилась в ожидании, и Персефона с Лексой одновременно застонали, увидев поднимающегося с заднего сиденья Адониса. Лекса придвинулась вперед и прошептала:

– Говорят, Гефест ее не захотел.

Персефона фыркнула:

– Нельзя верить всему, что слышишь, Лекса.

Гефест не был олимпийцем, но он был богом огня. Персефона мало что знала о нем, за исключением того, что он был молчалив и к тому же являлся гениальным изобретателем. До нее доходило множество слухов о его женитьбе на Афродите, и в них не было ничего хорошего – поговаривали, что Гефеста женили на Афродите насильно.

Последними прибыли Зевс и Гера.

Зевс, как и его братья, был огромен. Его хитон обнажал часть мускулистой груди. Каштановые волосы с нитями седины волнами ниспадали на плечи, отлично сочетаясь с густой ухоженной бородой. Голову его венчала золотая корона, вставленная между парой бараньих рогов, завивающихся в кольца возле лица, свирепых и наводящих ужас.

Рядом с ним шла Гера – воплощение стати и величия. Длинные каштановые волосы обволакивали ее плечи. Ее платье было красивым, но простым – черное, с вышивкой в виде разноцветных павлиньих перьев на лифе. Золотой венец украшал ее голову, огибая пару ветвистых рогов.

Хотя Деметрий сказал Персефоне, что Аид никогда не прибывает вместе с другими богами, она подумала, что на этот раз он, возможно, сделает исключение, раз уж темой вечера стало его царство. Однако, когда толпа стала редеть после приезда Зевса и Геры, она поняла, что он не появится – по крайней мере, не через главный вход.

– Разве они все не великолепны? – спросила Лекса, когда они с Персефоной пошли обратно.

Да, они были великолепны – каждый из них. И все же, несмотря на их стиль и чары, Персефона по-прежнему жаждала увидеть в толпе одно лицо.

Она начала спускаться по ступенькам и вдруг резко остановилась.

Он здесь. Это чувство пронзило ее, заставив выпрямить спину. Она ощущала его присутствие, вкус его магии. А потом ее глаза нашли то, что искали, и в зале внезапно стало слишком жарко.

– Персефона? – окликнула Лекса застывшую на лестнице подругу. После чего проследила за взглядом Персефоны, и уже вскоре в зале стало тихо.

Аид стоял у входа, где штора из кристаллов создавала контраст с его идеальным черным костюмом. В петлицу бархатного пиджака был вставлен простой красный цветок. Гладко зачесанные волосы были собраны в пучок на затылке, короткая бородка создавала четкий контур. На лице у него была простая черная маска, прикрывавшая лишь глаза и переносицу.

Взгляд Персефоны поднялся от начищенных до блеска черных ботинок по большому, сильному телу к широким плечам и мерцающим угольным глазам. Он тоже ее нашел. Его взгляд обдал ее жаром, жадно пожирая каждый дюйм ее тела, и она почувствовала себя пламенем на холодном ветру.

Она могла бы провести весь вечер, глядя на него, если бы рядом с ним не возникла рыжеволосая нимфа. Минфа выглядела роскошно в изумрудном платье с вырезом в форме сердца. Оно обтягивало ее бедра и расширялось книзу, оставляя хвост из ткани сзади. Ее шею и уши украшали изысканные драгоценности, сверкавшие в свете ламп. Персефоне стало интересно, не подарил ли их ей Аид, когда Минфа взяла его под локоть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению