Колесо Судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рудианова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колесо Судьбы | Автор книги - Анна Рудианова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– А я-то думал, мы еще будем ждать, пока нашу добычу приготовят! – Проговорил Юкайо с набитым ртом, жир стекал по подбородку.

Я встала и вытерла ему рот платком, которым пользовались вместо салфеток.

– Это старинный рецепт моей семьи, – разлила вино по пиалам и с поклоном раздала венценосным особам. – Да пребудет с вами благословение Будды, великий правящий император, и будет легка ваша дорога, – первый тост всегда за императора. Я пригубила вино, заметив, что Даичи опять дождался пока я первая выпью.

Как никогда мне пригодились уроки гейш из дома распустившихся лилий. Такая подозрительность и пристрастность безумно бесили. Разве я не уже доказала, что являюсь гением и самым ценным сокровищем Ямато?! Но я старалась держать себя в руках и вести занимательную беседу ни о чем, в лучших традициях светского общества.

Искренне поинтересовалась, как прошла охота.

– О, я не хотел размениваться на мелких куропаток! Жаль, мне не попался настоящий кабан! – расхвастался Юкайо, обмакивая мясо в густой соус, принесенный слугами. Соус был сделан из яиц и масла и совершенно не подходил к мясу. Но помидоров, как, впрочем, и картофеля, в Ямато не знали, и как их вывести мне было неизвестно. Разве что в Америку сгонять за семенами.

– Мясо кабана жесткое и сухое. Кролик – намного вкуснее, – слуги как раз принесли общипанные/освежеванные тушки, и старательно насаживали мясо на вертел. Лот заново развел огонь. – Мы останемся здесь до вечера?

– Мы собирались продолжить охоту после перерыва, но теперь захотелось отдохнуть подольше, – Кейджи растянулся на пледе.

– Не расслабляйся, брат, мы должны набить еще 24 птицы! – император медленно дожевал кусочек шашлыка и запил вином, прикрыв глаза от удовольствия. Он напоминал льва на привале. Волосы выбились из хвоста, и длинные пряди шевелил ветер.

– Мы поспорили с Юкайо, что поймаем в два раза больше дичи, чем князь Тоношено в прошлом году. А он выбил 13 птиц! – мой сосед заговорщицки подмигнул.

Я, с сожалением оторвалась от профиля императора, оценила трех поджариваемых птичек и не смогла не улыбнуться.

– Сдается мне, вы проиграете!

– Если они проиграют, я могу забрать любого коня на границу!

– Как щедро. Особенно, когда заранее знаешь, что победишь!

– У них есть время до вечера! – направил на меня указательный палец Юкайо.

– Для настоящей охоты, нужна приманка, на которую клюнет нужная тебе дичь, – Посмотрела на императора, тот прищурился и спросил:

– А если приманка недостаточно хороша на взгляд ловца?

– Надо ее приукрасить, – я добавила вина собеседником. Присев возле Фудзивары Даичи, тихо сказала:

– Можно заинтересовать добычу так, чтобы она выползла из норы, запаниковала и выдала себя.

– А если ты не знаешь, кто твоя добыча? – глаза императора поймали меня, в них плескалось предостережение.

– Тогда надо расставить сети пошире, – выдохнула, осторожно поднимаясь.

Юкайо удивленно смотрел на нас. Кейджи отрицательно покачал голой.

Не стоит затевать этот разговор при младшем принце, поняла я.

– Главное, чтобы сеть смогла удержать добычу. Вдруг попадется сразу двадцать куропаток, – Неожиданно закончила и с улыбкой поклонилась Юкайо.

– Но я бы предпочел еще выпить …чаю, – Смущенно раскраснелся принц.

Император рассмеялся. Он выглядел обычным человеком, симпатичным и каким-то домашним. Это не вязалось с образом затравленного, но злобного короля, сформировавшимся в моем воображении.

Я разлила теплый чай в чистые пиалы.

Принимая напиток из моих рук, Фудзивара Даичи машинально улыбнулся мне. В глазах исчезла настороженность и недоверие. Он так часто хмурится и злится, и так редко улыбается. А улыбка ему невероятно идет.

Мы еще немного поговорили на тему коней и споров, а потом молодые люди уехали охотиться. Я же осталась со слугами убирать поляну и отдыхать.

Я бродила по лесу недалеко от места нашего пикника и размышляла, как, должно быть, тяжело управлять страной в двадцать лет. Только что потеряв отца и понимая, что тебя в любой момент могут убить.

Я бы без личного телохранителя никуда не ходила.

Охотники вернулись с первыми сумерками. Продемонстрировали мне девять птиц и четырех зайцев. Юкайо победно воскликнул, что трех куропаток убил он.

Возвращались в отличном настроении. Император был весел и даже шутил. Они ехали впереди с Юкайо, и я слышала смех обоих.

Кейджи ехал рядом со мной и негромко рассказывал:

– Мы договорились с братом. Я найду поставного свидетеля, объясню, что делать. Спрячем его в укромном месте. И пустим слух о нем.

– Я могу похвастаться, что поймала его, ведомая духами.

– Ты видишь духов? – Кейджи с энтузиазмом улыбнулся. – Это может пригодиться! А можешь с ними общаться? Разговаривать? Трогать?

– Нет, – я замялась, уж очень легко он поверил в мои слова. – Мне кажется, я вижу мертвых только перед их смертью или сразу после нее. И если я кого-то увижу, он непременно умрет…

– А я бы хотел потрогать духа… – принц, все-таки, еще ребенок! – Надо подумать, как это использовать.

– Я не контролирую это. Мне эти видения больше мешают, – поспешила разочаровать друга.

– Значит, пока решим, что монаха тебе дух отца… нет, дух императора показал. Так надежнее. Никто не поверит, но заинтересуются точно!

– Еще можно сказать, что мы сняли отпечатки пальцев с меча, найденного на пепелище. И они совпали с отпечатками пойманного монаха.

Кейджи попридержал лошадь и огляделся. Охрана и император были далеко.

– Это как?

– Если трогаешь предмет – на нем остается след, – потянулась и пальцем тыкнула спутника в тыльную сторону ладони.

– Ничего не вижу, – нахмурился Кейджи, рассматривая руку.

– Во дворце покажу нагляднее.

– Хорошо. Духи, отпечатки! У тебя целый арсенал фокусов! Через пару дней попросишь аудиенции и доложишь брату о находке. Скажешь, спрятала беглеца надежно, и он укажет преступника.

– Поняла.

– И будь осторожна. Не выходи из поместья одна, – Кейджи поймал меня за руку и заглянул в глаза, – Обещай!

– Обещаю, – неохотно согласилась я.


Император

Гейша кружилась и кружилась. Веер ее скользил, рассекая воздух. Движения были легки и соблазнительны. Прекрасно, но ничего общего с развратным танцем наложницы Кён. Я уже не сомневался, брат притащил ее во дворец, чтобы поиграть со мной. Девчонка постоянно провоцировала меня. Ее танец на празднике. Руки брата на ее теле. Кажется, это я, а не он обнимал ее в тот миг. Гейша есть гейша. Ее задача – соблазнять мужчин. Более она ни на что не способна. Но должен признать, дом распустившихся лилий достойно воспитал свою ученицу. Жаль, остальные девушки пока не изучили этот танец.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению