– Нет.
– Судя по всему, вам неудобно сейчас говорить более
подробно?
– Да.
– Могу я спросить вас, где вы сейчас находитесь?
– Вы говорите с заведующей отделом снабжения фирмы «Френч,
Коулмен и Свейзи». Все ваши услуги будут соответствующим образом оплачены.
– Благодарю вас, – сказал Мейсон. – Итак, до встречи в
«Синем кабане» в семь тридцать. Скажите метрдотелю, что вы гостья мистера
Мейсона, – вас сразу проводят в наш кабинет.
Адвокат выждал несколько минут, а потом опять позвонил
Дрейку.
Трубку снял сам Дрейк.
– Это ты, Перри?
– Да.
– Все в порядке. Я нашел нужную тебе женщину.
– Когда она может быть в моей конторе?
– Минут через тридцать-сорок.
– Хорошо, – ответил Мейсон. – Пусть будет ровно через сорок
минут. А потом я хочу, чтобы она отправилась в снятые тобой апартаменты. Не
прячась, совершенно открыто. Одним словом, Пол, будем действовать как наивные
дети. Правда, переигрывать тоже нельзя. Я хочу, чтобы они думали, что имеют
дело с ничего не подозревающим адвокатом… Да, и еще одно: сегодня вечером я и
Делла отправляемся в ресторан «Синий кабан». И я хочу быть абсолютно уверенным,
что за мной никто не следит. А уж если за мной будут следить, я хочу узнать об
этом своевременно, чтобы сбить с толку преследователей. В ресторане мы будем в
половине восьмого. Так что поставь своего человека. Все понятно?
– Да, – ответил Дрейк. – «Эллен Смит» будет у тебя в конторе
ровно через сорок минут. Она назовет имя дежурной внизу и скажет, что у нее
назначена встреча с тобой. А после разговора с тобой она поедет в апартаменты,
которые мы приготовили специально для подобной цели, и будет ждать дальнейших
указаний.
– Хорошо, – ответил Мейсон. – Теперь еще одно: у вас,
кажется, есть такие аппараты, которые позволяют узнать, прослушивается ли
помещение.
– Да, – ответил Дрейк.
– Проверь, нет ли подслушивающих устройств у меня в
кабинете.
– Хорошо. Вот только с телефоном будет труднее. Сейчас
столько всяких приспособлений!
– Бог с ним, с телефоном, – ответил Мейсон. – Не думаю, что
они считают меня способным догадаться обо всех их уловках. Мне нужно проверить
помещение… И потом я буду время от времени связываться с тобой… Я могу доверять
этой «Эллен Смит»?
– Ручаюсь за нее, как за самого себя, – уверил его Дрейк.
– Отлично! – сказал Мейсон и повесил трубку.
Он вышел из телефонной будки, поймал такси и поехал обратно
в контору.
Войдя в кабинет из коридора, он спросил Деллу:
– Есть новости, Делла?
– Пол побывал здесь со своим детективом и сказал, что
помещение в порядке, – ответила она. – Никаких подслушивающих устройств нет.
– Замечательно! – заметил Мейсон. – Я на это и надеялся.
– Вы не можете раскрыть мне, в чем суть всей этой истории?
– Пока еще нет, – ответил Мейсон. – Но ты сегодня ужинаешь
со своим шефом и клиенткой, так что можешь рассчитывать на сочный бифштекс со
всеми полагающимися атрибутами. Если не ошибаюсь, мы по самую шею увязнем в
этом деле. Приблизительно минут через десять ко мне придет стройная женщина лет
тридцати восьми. Она назовется Эллен Смит. Предупреди Герти, что у меня
назначена с ней встреча и что ей можно сразу подняться наверх.
– А могу я спросить, кто такая эта Эллен Смит?
– Эллен Смит будет у нас подсадной уткой, – ответил Мейсон.
– Подсадной уткой?
– Да, будет выдавать себя за нашу клиентку, за Эллен Эйдер.
И когда она выйдет из нашей конторы, за ней обязательно начнется слежка.
– И что будет потом?
– А потом с нашим новым знакомым Джарменом Дейтоном будет
очень трудно работать. Мы убедимся, что «Кловервилльская газета» совсем не так
богата, и все предложения о гонорарах, которые нам были сделаны сегодня, будут
сняты. А нашему другу мистеру Дейтону придется пожелать нам доброго здравия и
уехать ни с чем восвояси.
– А что будете делать вы?
– О, я паду жертвой мистификации, – сказал Мейсон с улыбкой.
– Зачем же разочаровывать частного детектива, который провел ночь в самолете, у
которого даже не хватило времени, чтобы снять комнату в отеле после дороги, но
который нашел время, чтобы отыскать детективное агентство и нанять сыщика для
своих целей.
Делла вздохнула:
– По-моему, шеф, вы слишком рьяно взялись за это дело. И
возможно, даже не сможете возместить расходы за услуги Дрейка.
– Меня самого заинтересовало это дело, – ответил Мейсон. – Я
хочу узнать, почему молодая женщина, получившая первый приз на конкурсе красоты
и посчитавшая, что у ее ног чуть ли не весь мир, забеременела, исчезла на
двадцать лет, стала жить независимо от кого бы то ни было, а потом вдруг
заявилась к адвокату и стала умолять его, чтобы он удержал районную газету от
публикаций, касающихся ее судьбы.
– Интересно, что стало с ребенком? – добавила Делла Стрит.
– Думаю, что нашей клиентке не понравится, если мы будем
задавать ей такие вопросы.
– Почему? – спросила Делла Стрит.
– Если бы мы знали почему, – ответил Мейсон, – мы бы,
видимо, знали и о том, с какой целью «Кловервилльская газета» послала сюда
частного детектива, и почему кто-то платит деньги за то, чтобы за мной была
установлена слежка.
Мейсон пришел в хорошее настроение, принес кофейник и
сказал:
– Думаю, пора выпить по чашечке кофе.
Но не успели они приняться за кофе, как зазвонил телефон и в
трубке послышался голос Герти:
– Пришла Эллен Смит.
– Пусть поднимется, – сказал Перри Мейсон. – Нет. Обождите.
Сейчас Делла спустится и проводит ее.
Делла Стрит спустилась в нижний холл и через некоторое время
вернулась в сопровождении женщины, которая внешне и по возрасту была довольно
похожа на Эллен Эйдер.
Мейсон окинул ее оценивающим взглядом.
– У вас есть документы? – спросил он.
Она открыла сумочку и протянула ему бумагу, удостоверяющую,
что она является работником агентства Дрейка.
– В такого рода делах мы должны проявлять осторожность, –
заметил Мейсон. – Садитесь, пожалуйста. Нам надо убить как-то десять-пятнадцать
минут, и я, с вашего разрешения, угощу вас кофе.
– С удовольствием.