– Мне нужна липовая слепая женщина, Пол. Оперативница,
которая оденется точно так же, как одевается настоящая слепая у «Джиллко»,
сядет в том же месте, в том же положении и предложит к продаже карандаши и
шариковые ручки.
– А ты можешь мне объяснить, какой в этом смысл? – попросил
Дрейк.
– Думаю, что это нам здорово поможет. Она останется на
месте, пока не появится настоящая слепая. Твоя оперативница спрячет под платьем
портативный магнитофон. Когда приедет миссис Джиллман, твоя сотрудница его
включит и запишет последующий разговор. Отправь на это задание кого-то
опытного, кто сможет таким образом вести беседу, что настоящая слепая сделает
какие-то признания или заявления по интересующим нас вопросам.
Дрейк с минуту молчал.
– Ты понял, чего я хочу? – уточнил Мейсон.
– Понял. Но мне потребуются по крайней мере сутки, чтобы все
организовать. Может даже, двое суток.
– Почему так долго?
– Сам посуди, Перри. Нам нужно хорошо подготовить женщину.
Она должна обдурить сотрудников «Джиллко». Ведь необходима точная копия
настоящей слепой. Предположим, кто-то из компании периодически с ней
разговаривает, останавливается перед ней, может, даже ездил к ней домой. У меня
уже сейчас есть идея, кого из своих сотрудниц я отправлю на это задание. Но мне
надо ее подготовить к роли! Мои люди следили за настоящей слепой, я попрошу
этих парней дать ей какие-то советы. Я займусь этим завтра. В таком случае ты
получишь результаты послезавтра.
– Завтра начинается предварительное слушание дела по
обвинению Катерины Эллис, – напомнил Мейсон.
– Ты можешь добиться, чтобы его отложили?
– Конечно, могу. Но не хочу – так мы сыграем на руку
окружному прокурору. Они сами хотят отсрочки. Они все еще работают по этому
делу. События сегодняшнего вечера сбили их с толку.
– Ладно, я попробую, – вздохнул Дрейк. – Сейчас сяду за
телефон, а потом лягу спать. Постараюсь подготовить женщину, чтобы завтра с
утра заступила на задание. Да, работы – масса. Бог знает, что может случиться!
Ты сам понимаешь правила игры. Если ее арестуют – штрафы платить тебе.
– Не волнуйся, заплачу, – пообещал Мейсон. – Спокойной ночи,
Пол.
– Теперь ты еще желаешь мне спокойной ночи, – проворчал Дрейк.
Глава 15
Судья Мортон Черчилл занял свое обычное место в зале суда,
поправил мантию и обвел взглядом собравшихся.
– В штате Калифорния слушается дело по обвинению Катерины
Эллис в нападении со смертоносным оружием с намерением совершить убийство, –
объявил он. – Стороны готовы?
Со своего места поднялся окружной прокурор Гамильтон Бергер.
– Обвинение готово, – сообщил он. – Однако мне хотелось бы
упомянуть следующее, что, конечно, известно высокому суду, а именно: убийство –
это противозаконное лишение человека жизни с заранее обдуманным намерением или
злым умыслом. Смерть может иметь место в течение одного года с момента
нападения. Я просто упоминаю пункты закона в общем и целом, чтобы объяснить
нашу позицию. Мы проводим это предварительное слушание на основании официально
предъявленного обвинения. Мы просим, чтобы дело было передано в суд присяжных.
Однако в том случае, если до завершения процедуры рассмотрения этого дела,
находящаяся в настоящий момент в больнице София Атвуд умрет в результате удара,
нанесенного обвиняемой, мы отклоним настоящее обвинение и передадим дело на
рассмотрение Большому жюри с требованием вынести приговор за совершение
убийства.
– Почему вы не хотите подождать, пока не прояснятся
медицинские аспекты? – поинтересовался судья Черчилл.
– У нас есть причины, – ответил Гамильтон Бергер. – Мы
намерены зафиксировать определенные показания в порядке обеспечения
доказательств. Мы желали бы видеть обвиняемую содержащейся под стражей при
таких условиях, что ее нельзя будет освободить по Хабэас Корпус
[2]
.
– Очень хорошо, – сказал судья Черчилл. – Защита готова?
– Защита готова, – ответил Мейсон.
– Начинайте, – постановил судья Черчилл.
– Как я уже заявил высокому суду, – снова заговорил
Гамильтон Бергер, – мы планируем зафиксировать некоторые показания. Поэтому мы
пригласили определенных свидетелей и собираемся подробно их допросить. Что
касается остальной части дела, мы собираемся просто положиться на пункт закона,
утверждающий, что необходимо только показать, что преступление было совершено и
имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая совершила это
преступление.
– Прекрасно, – сказал судья Черчилл. – Суд не вчера родился,
господин окружной прокурор. Я понимаю вашу позицию. Не тяните время и
представляйте ваши доказательства.
– Я хотел бы пригласить Стюарта Баксли для дачи
свидетельских показаний, – объявил Гамильтон Бергер.
Стюарт Баксли вышел вперед, поднял правую руку, принял
присягу и занял место в свидетельской ложе.
– Ваше полное имя – Стюарт Баксли?
– Да.
– Вы знаете Софию Атвуд в настоящий момент и знакомы ли с
ней уже какое-то время?
– Ну… да.
– Вы виделись с ней четвертого числа текущего месяца?
– Да, сэр.
– Где вы с ней виделись?
– В первый раз я виделся с ней, когда пришел в ее дом в
качестве гостя. Меня пригласили на ужин.
– Что произошло потом?
– Шум, волнения. Миссис Атвуд объявила, что у нее украли сто
долларов. Создалась напряженная обстановка, и, насколько я понимаю, подозрение
пало на обвиняемую.
– Что сделали лично вы?
– У меня есть друг, частный детектив, Леверинг Джордан из
агентства «Моффатт и Джордан». Я предложил миссис Атвуд вызвать его.
– И вы его вызвали?
– Да, сэр. С ее разрешения, конечно.
– Что случилось дальше?
– Мистер Джордан попросил у обвиняемой снять ее отпечатки
пальцев – для сравнения.
– Она согласилась?
– Она не только отказалась, но позвонила Перри Мейсону,
который приехал в дом и дал указания обвиняемой…
– Я возражаю, – заявил Мейсон.
– Возражение принимается, – постановил судья Черчилл.
Гамильтон Бергер попробовал другой подход: