Академия сумерек. Темное пламя - читать онлайн книгу. Автор: Анна Змеевская, Александра Гринберг cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Академия сумерек. Темное пламя | Автор книги - Анна Змеевская , Александра Гринберг

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Она бесцеремонно распахнула дверь моей комнаты и вошла внутрь; подол роскошного сапфирово-синего платья тихонько зашуршал по полу. Подавив негодование пополам с робостью, я зашла следом и прикрыла за собой дверь.

– Ну-ну, не сердись, – Ленора вновь улыбнулась, пугающее обличье снежной королевы вновь сменилось чем-то более тёплым, человечным и даже… родным. – Дай-ка посмотреть на тебя, милая.

Длинные пальцы легли мне на плечи, глаза цвета индиго изучали мой облик медленно и тщательно. Не без изумления я заметила, что они затуманены слезами – а ведь эта леди явно не из тех, кто проявляет слабость.

– Какая ты красавица! Неудивительно, что даже у Рэйнхарта мозги отшибло. Засуетился, змей подколодный! Ох и разорю же я его на выкупе!

– Почему все так уверены, что я выйду замуж за Блэквуда? – пробурчала я, тоже сморгнув невесть отчего набежавшие слезинки. – Он жуткий тёмный лорд, грубиян и ядовитый гад, а ещё он мой преподаватель, вдвое меня старше и…

– Довольно, Лили. Мне не нужны оправдания: я здесь не для того, чтобы тебя осуждать, – ласково заверила Ленора, погладив меня по волосам и неспешно пропустив их сквозь пальцы. – Да и что тут плохого? Добровольные отношения между двумя взрослыми людьми не возбраняются, а двадцать лет – ничтожная разница, годам к тридцати ты сама это поймёшь. Остальное и вовсе мелочи. Что важнее – мы, тёмные, делаем выбор лишь однажды. Ты юна и невинна, моя девочка, и сомнения тебе простительны, но Рэй свой выбор сделал и всячески это демонстрирует. Теперь он вряд ли подпустит к тебе кого-то ещё.

Она присела на краешек моей постели и неодобрительно покачала головой.

– Блэквуд, подумать только! А я-то, старая дура, размечталась, как заполучу тебя в Старфолл, найду тебе скромного и воспитанного мужа, знающего своё место… Тот чудесный мальчик из младшей ветви Моргранов отлично подошёл бы! Разве вы с ним не ладите?

– Не так, как с Лэндоном, но да, мы со Стефаном хорошие друзья. Друзья, понимаете? Ничего больше, – ответила я, присев рядом. – Леди Ленора, мне однажды уже навязали жениха. Я не раз умоляла мать, чтобы она упросила отца расторгнуть помолвку… Он бы не отказал. Он никогда ей ни в чём не отказывал! Но она лишь смеялась и заявляла, что я просто молодая и глупенькая, что обязательно научусь любить Роберта. Но я не научилась. – Помявшись, я нерешительно прибавила: – Я… я сама не знаю, что чувствую к лорду Рэйнхарту, но… ничего подобного я прежде не испытывала ни к кому. И… В любом случае, на сей раз мне бы хотелось выбрать мужа самой.

– И ты выберешь, – заверила Ленора, погладив меня по руке. – По правде говоря, я думаю, ты уже выбрала – как я выбрала твоего дедушку, моего троюродного брата; как Лианна выбрала этого беспутного проходимца Тони. И как твой отец, упокой Царица его блаженную душеньку, выбрал твою безмозглую мамашу.

– Он…

– Он любил эту светлую клушу и собирался на ней жениться. Меня чуть удар не хватил, но что тут поделаешь? Любовь зла. Особенно к тёмным, – поделилась она ворчливым тоном. – А Лита выскочила замуж за Сеймура, едва моего мальчика не стало. – Глаза-льдинки вновь подёрнулись слезами. – Я была убита горем, потеряв единственного сына, а посему и слышать больше не желала об этой вертихвостке. Зря, как оказалось. Стоило немного пошевелить мозгами, и я бы сразу поняла, чья ты дочь.

– Звучит так, словно вы её оправдываете. Я не желаю!..

– А я желаю. Не сердись на мать, Лили. Твоего отца коварно убили чародеи – и, к сожалению, я до сих пор не смогла вызнать, кто именно это был. Лита это знала и наверняка за тебя боялась. Очень боялась. Лисандре Сеймур ничего не угрожало, но Лисандра Найтстар тут же стала бы мишенью, – серьёзно проговорила Ленора. – Ей, конечно, следовало сразу прийти ко мне в Старфолл, не подвергать тебя риску в глупой надежде, что светлая кровь пересилит тёмную. Дурость, невероятная, несусветная дурость! Но понять и простить её можно…

– Даже если и так, я её прощать не собираюсь! – отрезала я. – Не сейчас. Простите, леди Ленора, но я бы не хотела… Можно мы не будем это обсуждать?

– Конечно, моя девочка, – ласково отозвалась Ленора. – Но ты прекратишь обращаться ко мне «леди», хорошо? Я же твоя бабушка!

– Простите, Ленора, – улыбнулась я чуть виновато, – но вы такая… молодая и красивая. Совсем не похожи на чью-то бабушку.

Ленора засмеялась, что лишь добавило ей молодости и красоты.

– О, спасибо тебе, милая! Увы, мне уже хорошо за восемьдесят. Не такая развалина, как Ливингстоун, но лучшие мои годы далеко в прошлом. Ладно, что-то мы с тобой заболтались. Во-первых, я очень надеюсь, что теперь ты примешь моё приглашение провести выходные в доме твоих предков…

– Конечно, буду очень рада! – искренне заверила я. Теперь собственный страх перед своей же бабушкой казался нелепым – она, похоже, мне рада, и может быть довольно милой женщиной, несмотря на всю её грозную стать. – А во-вторых?

Усмехнувшись, Ленора изящно поднялась и щёлкнула пальцами – буквально из ниоткуда появились разновеликие коробки, рядком легли на мою кровать.

– А во-вторых, моя дорогая, я бы ни за что не позволила своей внучке пойти абы в чём на её первый взрослый бал!

– О… большое спасибо, но у меня есть платье…

– Не сомневаюсь, оно прелестно, – протянула моя новообретённая бабушка, не особо трудясь скрыть сарказм, – но вряд ли достойно девушки по фамилии Найтстар. Столь редкой драгоценности нужна соответствующая оправа, и мастер Хилл, уж поверь, постарался на славу. Ну же, не томи, открывай!

Как будто теперь я могла бы отказаться. Закэри Хилл обшивает саму королеву! И ещё с полдюжины семей во всём королевстве – тех, кому он по карману, и тех, кого сам знаменитый портной-артефактор счёл достойными носить его шедевры. Матушка вечно обзывала Хилла эпатажным выскочкой, а его платья – вызывающими и непристойными, но сама втайне наверняка мечтала надеть нечто эдакое.

Да кто не мечтает одеваться как королева? Даже я в восторге от её нарядов, а ведь меня не назвать любительницей всяких модных тряпок.

То, что я вытащила из самой большой коробки, выглядело невероятно – струящаяся нежная ткань цвета полуночи, расшитая – сферы небесные! – лунным золотом и мелкими камешками. Вот только… только…

– Вы, должно быть, шутите, – выдохнула я слабым голосом, держа платье перед собой на вытянутых руках. – Оно же прозрачное! И… и… бельё-то как?..

Ленора расплылась в усмешке почище блэквудовской.

– Девочка, на кой демон тебе все эти лифчики, с такой-то шикарной грудью? Да что уж, в двадцать лет любые сиськи чудо как хороши… Ох, ладно, скромница, не паникуй! Есть и туфли, и украшения, и бельё такое, что не видно будет.

– Я не могу это надеть! Да, оно прекрасно, но это… это чересчур! Бекки Лайтнинг непременно заявит, что я вырядилась как шлюха.

– Она это заявит, даже если ты по самые глаза укутаешься в асирский хиджаб. Что нам за дело до болтовни всяких завистливых светлых сучонок? – фыркнула Ленора, но затем миролюбивым тоном предложила: – Примерь, и сама увидишь, что всё не так страшно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению