Бремя феодала - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Кусков cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бремя феодала | Автор книги - Сергей Кусков

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Кто такие? Чего надо? — закричали сбашни. Естественно, мост был поднят, ворота закрыты. На стенах же собралось изрядно вооружённого народу. Но народ в основном наблюдал — просто не принято тут в ночи встречать гостей с хлебом-солью.

— Его сиятельство граф Рикардо Пуэбло, — заорал Йорик Тур, так как он нас встретил, вёл, и теперь он и его отряд за нас отвечали. — А также их милости бароны…

Пустили. Я чувствовал напряжение, но, возможно, сам себя накручиваю. Тут ко всем, кто в ночи приезжает, да ещё с оружием, да ещё в составе войска, такое отношение будет.

— Йорик, — произнёс я, когда перекидной мост встал на место, а ворота начали подниматься. — Йорик, там сзади оставшаяся часть войска нагоняет. Они встанут лагерем недалеко от стен. Мы не стали ломать ноги коней всем, сказали идти шагом, медленно. Встретьте, помогите разместиться?

— Сколько там? — нахмурился десятник.

— Там — человек триста. Но у них все наши кони. Мы без обоза идём.

— Сделаю, распоряжусь, — ответил спутник, и по его озабоченному лицу я понял, он далеко не из простых десятников.


Затем нас встретили. Сам барон вышел к воротам — сухонький седой чел, вроде и не старик, но в то же время седой. Конечно, от такой жизни, как у нас в Приграничье, любой поседеет. Поезди на службу по фронтирам! Там не просто убить, там и съесть могут. А с особенностями его жизни, его баронства и риском нарваться…

Этого сеньора я знал — видел не раз и в своём замке, и всегда останавливались у него, когда с отцом, мамой и Астрид ездили в Альмерию. Его замок как раз на дороге в Овьедо, последний населённый пункт перед границей. Хороший дядька, весёлый, задорный, много прибауток знает, и всегда нам, молодёжи, с удовольствием их рассказывал. Жаль, что такая сука оказался.

— …Да, вывели, сучье отродье на этих уродов, — делился я оперативной информацией, к счастью, строго дозированной. — Два дня ломались, но палачи своё дело знали. Выдали названия всех трёх отрядов, имена командиров. И пока у нас фора — отряды об этом ещё не знают, решили с сеньорами баронами сделать быстрый бросок и покарать их. Чтоб не повадно другим наёмникам было.

Мы сидели в главном зале замка и ужинали. Пира не получилось — нас же не ждали. Думали, заночуем в поле и приедем поутру — так было логичнее. К утру и собирались готовиться. Но раз уж приехали, гостей надо встречать, и в данный момент вся прислуга замка активно кашеварила. Правда, «для всех» угощение будет позже, придётся ждать, но нас с баронами накормили.

В зале было немного народу, только бароны и я, а ещё Ингрид, эльфийка и семья Аранды — жена, сын и две милашки-дочери. С одной из них я спал, когда ездил тут с отцом в прошлый раз, она и сейчас строила мне глазки, хмурясь на осаживающий взгляд Ингрид, исподлобья зыркая на эльфийку. Её старшая сестра, которую, по моим сведениям, осенью должны выдать замуж, тоже смотрела томно, понимая, что и у неё есть шансы, но с меньшим энтузиазмом.

— Да уж, окружить город ловчими с птицами!.. — напряжённо хмурилась баронесса Аранда, бросая непонятные тревожные взгляды на мужа. — Это надо было додуматься! Я бы никогда не догадалась, что так можно. И вряд ли кто-то из знакомых сообразил, — покачала она головой. Было заметно, что это и есть причина их нервного состояния. И эта кошка знает про мужа и про «мясо съела». — Ты молодец, Ричи, — похвалила она. — Достойный поступок для начинающего графа. — Поддерживающий взгляд блеск в глазах.

Типа, лесть, заговорить зубы, чтоб юнца с панталыку сбить, а после ещё и дочурок подложить (обломинго, но кто ж знал что я со своими подстилками еду, да ещё двумя, и одна из них эльфа?). И молодой горячий парнишка после такого вряд ли задаст себе вопрос, как это так, три наёмных немаленьких отряда ехали по владениям милостивого барона, а их никто не «пропас» и не доложил?

Ладно, плюс один ей в карму — женщина приятная, и обалдение сим техническим приёмом искреннее. И дочурка у неё «ноги раздвигает правильно». Но мужа её я всё равно казню.

— На то и расчёт, чтобы после поймать сеньоров там, где у них логово, — пояснил я. — Пока не ушли далеко.

— Но ведь изначально было понятно, что они уйдут на территорию Бетиса, — хмурился Альфонсо, баронет и наследник сеньора барона. — Причём загодя, только узнав о приближении войска.

— Альфонсо, всё просто, — белозубо улыбнулся я. — Это наёмники. Им нужны деньги, нужна работа. А где у нас летом работа? На юге. Зачем уходить далеко, если к началу лета можно взять контракт от каких-нибудь купцов? А там и граф на фронтиры свалит — орков встречать. Степняков, — поправился я. — И можно снова замутить что-то, очередное нападение.

Так что нет, далеко они уйти не могли. Сидят где-нибудь в Бетисе, недалеко от Овьедо, и ждут указаний от командиров.

Я же выполняю миссию по заданию короля. — Я расплылся в улыбке. — Что подразумевает экстерриториальность. Могу действовать на территории любого из его вассалов. Чем и воспользуюсь.

— Но насколько я знаю, а слухи доходят и до нашей глуши… — начал сеньор Игнасио, барон-папа, и зря он про глушь — богатое баронство на торговом тракте, — …Её светлость сестра короля и вы в Аквилее расстались… Не совсем мирно.

«Не совсем мирно». В точку. Я хмыкнул.

— Думаю, это личностный фактор. Эмоциональный. Один негодяй отдал приказ своим людям через голову своей сеньоры. Я не мог действовать по-другому. Но сама её светлость не имела в отношении меня дурных намерений. А ещё я взял задаток от короны. А значит, рано или поздно мы наладим с Карлосом отношения. И он спросит, как я выполняю взятые обязательства? Не думаю, что стоит путать личное и дело. А это дело государственной важности, так как виа позволит быстрее перебрасывать войска к границе.

Сеньор кивал. Кивали его сын и жена. Разговор шёл с натягом, но потихоньку обстановка разряжалась, вино действовало, в беседу начали включаться бароны, и вроде всё прошло нормально.

Войско дошло до замка ближе к полуночи. Знаю точно, так как в замке, в том самом большом зале, были часы — клепсидра, но чуть другая. И целая таблица на стене для сверки на случай чего, если часы собьются. Сверка с солнечными, в зависимости от месяцев и дат. Ворота замка остались открыты, и в сторону спешно разбиваемого под стенами лагеря туда и сюда постоянно мотались люди. Мы с бароном и баронетом смотрели на всё с привратной башни. Костры, факелы внизу, ночная романтика — красотень!

— Не против, если завтра день передохнём? — попросил я. — Здесь, у замка. Надо было всё же ночевать в поле. Зря послушался Рикардо. — Поддержка версии Ковильяны: версия прошла на ура, и никому ущерба в репутации не принесла.

— Конечно, Рикардо, — кивнул Игнасио. — Но ты не расстраивайся. На территории Бетиса тебя никто не ждёт. А значит, от дня промедления ничего не потеряешь. Догонишь.

«Конечно. Если ты, сука, их не предупредишь» — подумалось мне. Этот вариант был продуман, но от накладок никто не застрахован.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению